![]() ![]()
Transgentaro |
|
eo - Esperanto |
af - afrikaans |
ar - العربية |
be - беларуская |
bg - български |
bn - বাংলা |
ca - catalá |
cs - čeština |
da - dansk |
de - Deutsch |
el - Ελληνικά |
en - English |
es - español |
et - eesti |
fi - suomi |
fr - français |
he - בריעת |
hr - hrvatski |
hu - magyar |
is - íslenska |
it - italiano |
ja - 日本語 |
ko - 한국어 |
ku - kurdî |
lt - lietuvių |
lv - latviešu |
mk - македонски |
nl - nederlands |
no - norsk |
pl - polski |
ps - پښتو |
pt - português |
ro - română |
ru - русский |
sk - slovenčina |
sl - slovenščina |
sq - shqip |
sr - српски |
sv - svenska |
tr - türkçe |
uk - українська |
ur - اردو |
vi - tiếng việt |
yi - ייִדיש |
zh - 中文 |
|||||
eo: Ni proponas, ke en niaj domoj kaj kluboj eksonu retro-kanzonoj. En la jaroj 1925-1975 (erao de nigraj diskoj kaj gramofonoj) la tuta Eŭropo aŭskultis la samajn kanzonojn en siaj naciaj versioj. Nuntempe junularo el diversaj landoj ankaŭ aŭskultas la samajn kanzonojn, sed bedaŭrinde nur en la angla versio.
Multaj personoj serĉas sur YouTube kanzonojn el la tempo de juneco sia, de gepatroj aŭ avoj, sed nekonante precizan titolon kaj nomon de kantisto, ili erarvagas. Tie ĉi oni trovos dosierojn por 45 lingvoj, en ĉiu kanzonoj ordigitaj alfabete kun jenaj informoj: komponisto, jaro de ekesto, origina titolo, diverslingvaj versioj kun informoj pri aŭtoro de la teksto kaj plenumantoj de tiu versio (tio kion eblis ĝis nun trovi). Sur tiu paĝo oni trovos ankaŭ ligilon al kolektiva paĝo, kaj sur ĝi ligilojn al listoj de komponistoj, kantistoj kaj tekstistoj.
en: We propose that in our houses and clubs began to sound the European retro songs. In days of 1925-1975 (an era of black records and gramophones) in the whole Europe the same songs in their national versions were heard. Now the youth from the different countries listens to the same songs, unfortunately, only in the English version.
Many people look on YouTube for a song from youth his, their parents or grandparents, but without knowing an exact title and a name of the singer, walked groping. Here files for 45 languages, with the songs placed in alphabetical order with the following information: the composer, year of an origin, an initial title, versions in various languages with information on the author of the lyrics and singers of this version (what succeeded to be found). On this page you will find also link the page with the general list of all songs, and on that the link to lists of composers, singers and authors of lyrics.
Bonvolu viziti ankaŭ niajn paĝojn sur Fejsbuko • Please visit also our Facebook pages::
Eŭropa Kanzonamikaro
https://www.facebook.com/E%C5%ADropa-Kanzonamikaro-134840846581742 (803
fanoj)
Vesperoj ĉe Kandelbrilo
https://www.facebook.com/Wieczory-przy-blasku-świec-La-vesperoj-ĉe-kandelbrilo-210317669030410
(451 fanoj)
Kanzono en Silezio)
https://www.facebook.com/esperanto.vroclavo/ (2732 fanoj)
English version of songs |
♫ = muziko
♦-pl = polaj vortoj ktp
A
A little peace (de: Ein bisschen Frieden)
♫ Ralph Siegel (1962) af Nie lank gelede cs Jsme děti slunce da En smule fred de Ein bisschen Frieden ♦ de-vortoj:
Bernd Meinunger en A little peace eo Iom da rido, iom da suno eo Iom da paco es Un poco de paz fi Vain hieman rauhaa fr La paix sur terre hr Malo mira hu Egy kis nyugalmat it Un po' di pace nl Een beetje vrede pl Troszeczkę ziemi, troszeczkę słońca ru Немного мира sv Ett hopp om fred |
Amado mio ♫ de en Amado mio es fr it Amado mio pl |
Amapola (es: Amapola) ♫ Joseph Lacalle (1924)
Wikipedia:
https://en.wikipedia.org/wiki/Amapola_%28song%29 eo Amapola ♦ eo-vortoj: Manuel Pancorbo Castro it Amapola |
![]() Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Arrivederci_Roma de Arrivederci Roma en Arrivederci Roma ♦ en-vortoj: Carl Sigman en Arrivederci Darling eo Ĝis la revido, Romo ♦ eo-vortoj: Luigi Minnaja eo Arrivederci Roma ♦ eo-vortoj:
Sergio Docal es Arrivederci Roma fr Arrivederci Roma it Arrivederci Roma ♦ it-vortoj: Pietro Garinei kaj Sandro Giovannini pl Arrivederci Roma |
Auld lang syne
♫ skota popola melodio Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Auld_Lang_Syne cs Dávno již ♦ cs-vortoj Josef Václav Sládek de Nehmt Abschied Brüder
(Pfadfinderabschiedslied) ♦ de-vortoj: Claus Ludwig Laue de Wie könnte Freundschaft je vergehn ♦ de-vortoj: Hans Baumann de Wer weiß, was uns die Zukunft bringt. ♦ de-vortoj: Hannes Wader en Auld lang syne ♦ en-vortoj: Robert Burns (1788) eo Pasintaj tagoj
♦ eo-vortoj: Motteau es Vals de las velas ♦ es-vortoj: es Jipy Jay es Canción del adiós (en Ĉilio) fr Ce n'est qu'un au revoir ♦ fr-vortoj: it Valzer delle candele ♦ it-vortoj: pl Ogniska już dogasa blask (Pieśń pożegnalna) ♦ pl-vortoj: Jerzy Litwiniuk pl: Kochani oto nasza dłoń ♦ pl-vortoj: Robert Stiller pt
Valsa da despedida ♦ pt-vortoj: João de Barro e Alberto Ribeiro
ru Старая дружба ♦ ru-vortoj: Самуил Маршак |
Autumn leaves (fr: Les feuilles
mortes) ♫ Joseph Kosma (1945) cs Podzimní de Der Schleier fiel von meinen Augen en Autumn leaves eo es Las hojas muertas fr Les feuilles mortes ♦ fr-vortoj: Jacques Prévert it Le foglie morte pl Martwe liście pl Jesienne liście pl Zwiędłe liście |
Ave Maria - Hymn to the Virgin
♫
Franz Schubert (1825) Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Ave_Maria_%28Schubert%29 de Ave Maria - Hymne
an die Jungfrau (Ellens dritter Gesang) ♦ de-vortoj: de Ave Maria ♦ de-vortoj (aliaj) en Ave Maria - Hymn to the Virgin (Ellen's Third Song) ♦ en-vortoj:
Walter Scott eo Ave Maria - Himno al la Virgulino (Tria kanto de Ellen) ♦ eo-vortoj:
Jan Ziermans es Ave Maria (Tercera canción de Ellen) fr Ave Maria - Hymne à la Vierge (Troisième chanson d'Ellen) it Ave Maria - Inno alla Vergine (Terza canzone di Ellen) pl Ave Maria |
B
Beer Barrel Polka (cs: Škoda lásky )
• polko ♫ Jaromír Vejvoda (1927) cs Škoda lásky ♦
cs-vortoj: Václav Zeman (1934) da Hvor er min Kone de Rosamunde (Böhmische Polka) ♦ de-vortoj: Klaus S. Richter en Beer Barrel Polka en Roll out the Barrel en Here comes the Navy eo es Polka del Barril es El Barrilito fi Tonttujen joulupolkka fr Frida oum Papa hr Rozamunda hu Sej-haj Rozi it Rosamunda jp Beer Taru polka lv Labäkie gadi lv Pažärnieke un meitenes pl Banda ♦ pl-vortoj: Wiktor Budzyński pl My młodzi, my młodzi, nam bimber nie zaszkodzi... pt Barril de Chopp ru Розамунда sv Ut i naturen sv Rozamunda sv Dags för en polka |
Bella ciao (it: Bella
ciao) ♫ itala popola
melodio Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Bella_ciao cn Bella ciao da Bella ciao de Bella ciao en Bella ciao eo Bella ciao ♦ eo-vortoj: Vivano es Bella ciao fi Bella ciao fr Bella ciao (Au revoir ma belle) hu Bella ciao it Bella ciao ku Bella ciao pl Mamo ciao ♦ pl-vortoj: A. Stern ru Белла чао tr Bella ciao |
Bei mir bist du shejn (yi: Bei mir
bist du schejn) ♫ Sholom Secunda de en Bei mir bist du sheyn eo es fr it pl Ty masz dla mnie coś pl Masz w sobie coś yi Bei mir bist du schejn |
Blowin' in the wind
♫ Bob Dylan (1962) de Die Antwort weiss ganz allein der Wind en Blowin' in the wind ♦ en-vortoj: Bob Dylan eo es fr it La risposta è caduta nel vento ♦ it-vortoj: Mogol pl Odpowie Ci wiatr sv Och vinden ger svar ♦ sv-vortoj: Tore Lagergren |
C
Cherry pink and apple blossom white (fr: Cerisiers roses et pommiers
blancs) ♫ Louiguy (1950) Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Cherry_Pink_%28and_Apple_Blossom_White%29 de Gummi-Mambo en Cherry pink and apple blossom white ♦ en-vortoj: Mack
David eo Printempa ĉerizarbar' ♦ eo-vortoj: Józef Mielcarek kaj Edward Wojtakowski es fr Cerisiers roses et pommiers blancs ♦ fr-vortoj:
Jacques Larue hr Jabuke i trešnje ♦ hr-vortoj: Mario Kinel it Ciliegi rosa no: Den ene hvit, den andre rød ♦ no-vortoj: Jacob Hjelte pl Wiśniowy sad |
Ciao, ciao, bambina (Piove) (it: Ciao, ciao,
bambina (Piove)
♫ Domenico Modugno (1959) de Tschau Tschau Bambina en Ciao, ciao, bambina eo es Ciao, ciao, bambina fr Ciao, ciao, bambina (Piove) it Ciao, ciao, bambina (Piove) ♦ it-vortoj: William Galassini pl Ciao, ciao, bambina (Piove) |
Come back to Sorrento (it: Torna a
Surriento) ♫ de en Come back to Sorrento ♦ en-vortoj: ? eo Venu al Sorrento ♦ eo-vortoj: Luigi Minnaja es fr it Torna a Surriento pl Wróć do Sorrento ♦ pl-vortoj: ? |
Congratulations ♫
Bill Martin kaj Phil Coulter de
Man gratuliert mir en Congratulations ♦ en-vortoj: Bill Martin kaj Phil Coulter eo es Congratulations (Qué buena suerte) fr Congratulations (Ah quelle histoire) it Congratulations ♦ it-vortoj: Daiano pl Powinszowania ♦ pl-vortoj: Piotr Janczerski |
D
E
F
For the first time (it: Come prima) ♫
Vincenzo Di Paola and Sandro Taccani (1957) de en For the first time eo es fr Come prima it Come prima ♦ it-vortoj: Mario Panzeri pl Come prima |
Forbidden games (Romance anónimo)
♫ anonima hispana gitarmelodio el la 19-a jarcento Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Romance_%28guitar_piece%29 de Walzer der Liebe en Forbidden games eo La tempo de espero ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski es Quiero fr Amour défendu it Storia di due innamorati pl Nadziei czas ♦ pl-votoj: Maria Gramar sv Du är den ende
♦ sv-vortoj: Bo Setterlind |
G
Greenfields
♫ Hamilton H. "Terry" Gilkyson (1956) de en Greenfields ♦-en Richard Dehr eo Verdaj kampoj ♦-eo Janusz Zych es Los campos verdes fr Verte campagne it pl Pola zielone |
H
I
I found my love in Portofino (it: Love in
Portofino) ♫ Fred Buscaglione (1958) de Ich fand ein Herz in
Portofino en I found my love in Portofino eo La amo en Portofino ♦ eo-vortoj: Janusz Zych (1962) es El primer beso fr A San Cristina it Love in Portofino ♦ it-vortoj: Leo Chiosso pl Miłość w Portofino |
I kiss your hand, Madame (de: Ich
küsse Ihre Hand, Madame) ♫ Ralph Erwin (1928) (en filmo „Ich
küsse ihre Hand, Madame“ kun Marlene Dietrch, 1929) de Ich küsse Ihre
Hand, Madame ♦ de-vortoj: Fritz Rotter en I kiss your hand, Madame eo es fr Ce n'est que votre main madame it pl Całuję twoją dłoń, Madame ♦ pl-vortoj: Andrzej Włast
(1929) |
![]() de Ich hab mein Herz in Heidelberg verloren ♦
de-vortoj: en I lost my heart in Heidelberg eo Ja mia kor’ en Hajdelberg perdiĝis ♦ eo-vortoj: Joachim Giessner es fr it pl |
Isle of Capri (tango)
♫ Wilhelm Grosz (1934) da Det var på Capri de en Isle of Capri ♦ en-vortoj: Jimmy Kennedy eo es Isla de Capri fr C'est à Capri it pl Pamiętasz Capri ♦ pl-vortoj: Andrzej Włast sv Capri |
J
Johnny is the boy for me (ro: Sanie cu zurgălăi) ♫ Robert Stein (Rumanio, 1937) de en Johnny is the boy for me ♦ en-vortoj: eo Marko estas bluokula ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski es fr Johnny tu n'es pas un ange ♦ fr-vortoj: Francis Lemarque he Jonny is a boy for me (בבאלקנית-עם עוזי,גילה,וחנ ) it pl Johnny oczy ma niebieskie ro Sanie cu zurgălăi sr Kada padne prvi sneg ♦ sr-vortoj: ? |
K
Katyusha (ru: Катюша) ♫ Matvej Blanter cs Kaťuša ♦ cs-vortoj: J. Urban de en Katyusha ♦ en-vortoj: eo Katjuŝa ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski (1970) es fr Katioucha ♦ fr-vortoj: hu Katyusa ♦ hu-vortoj: it Fischia il vento ♦ it-vortoj: Felice Cascione (1943) pl Katiusza ♦ pl-vortoj: Bogdan Żyranik ru Катюша ♦ ru-vortoj: Miĥail Isakovskij sl Katjuša ♦ sl-vortoj: sr Каћуша ♦ sr-vortoj: |
L
La vie en rose (fe: La vie en rose) ♫
Louis Guglielmi (1945) cs Vyznání v ružích de Schau mich bitte nicht so an ♦-de Hans Doll und Ralph
Maria Siegel en La vie en rose eo La vivo rozkolora ♦-eo Emanuele Rovere eo La vivo en roz' ♦-eo Roger Bernard eo La vivo rozas ♦-eo Vitor Mendes es La vida en rosa es Cerezo rosa fr La vie en rose ♦-fr Edith Piaf it La vita è rosa pl Gdy w ramiona bierze mnie ♦-pl Krystyna
Wolińska pl Życie na różowo pt A vida cor de
rosa sv I rosenrött jag drömmer |
Lili Marleen (de: Lili Marleen)
♫ Norbert Schultze (1938) bg Лили Марлеен de Das Mädchen unter der Laterne ♦
de-vortoj: Hans Leip de Lili Marleen ♦ de-vortoj: Hans Leip en Lili Marleen eo Lili Marleen ♦ eo-vortoj: Joachim Giessner es Lili Marleen fr Lili Marlène it Lili Marlen ♦ it-vortoj: Nino
Rastelli pl Lili Marleen ru Лили Марлен sv Lili Marlene |
Love
is a many splendored thing ♫ Sammy Fain de Alle Herrlichkeit auf Erden en Love is a many splendored thing ♦ en-vortoj: Paul
Francis Webster eo es El amor es una cosa esplendorosa eo La colina del adiós (es, Luis Mariano) fr La plus belle chose au monde it L'amore è una cosa meravigliosa pl Miłość jest wspaniała pt El amor es algo maravilloso |
Love me with all your heart (es:
Cuando calienta el sol) ♫ Rafael Gastón Pérez Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Love_Me_with_All_Your_Heart de en Love me with all your heart ♦ en-vortoj: Michael Vaughn eo Amu min per tuta koro ♦ eo-vortoj: Sergio Docal es Cuando calienta el sol ♦ es-vortoj: Carlos Rigual kaj
Mario Rigual fr it pl |
M
Mama (it: Mamma son tanto felice) ♫
Cesare Andrea Bixio (1941) de Mama ♦ de-vortoj: Bruno Balz en Mama ♦ en-vortoj: Harold Barlow (1946) en Mama ♦ en-vortoj: eo Panjo ♦ eo-vortoj: Luigi Minnaja eo Panjo ♦ eo-vortoj: Veselin Damjanov es fr it Mamma son tanto felice ♦ it-vortoj: Bixio Cherubini (1941) nl Mama ♦ nl-vortoj: pl |
May there always be sunshine (ru: Пусть всегда будет солнце)
♫ Arkadij Ostrovskij (1962) Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/May_There_Always_Be_Sunshine de Immer lebe die Sonne ♦ de-vortoj: Manfred Streubel, Inge und Hans Naumilkat en May there always be sunshine ♦ en-vortoj: Thomas Botting eo Ĉiam plu estu suno ♦ eo-vortoj: Roman Dobrzyński eo Estu ĉiam la suno ♦ eo-vortoj: Konstantin Gusev es fr it pl Zawsze niech będzie słońce ♦ pl-vortoj: ? |
Marina (it: Marina) ♫ Rocco Granata
(1959) de Marina en Marina eo Marina es fr it Marina pl Marina |
Marjolaine (fr: Marjolaine)
♫ Francis Lemarque (1957) cs Den deštivý (Marjolaine) - Rudolf Pellar de en Marjolaine eo Majorana es Marjolaine fr Marjolaine ♦ fr-vortoj: Rudi Revil it Marjolaine ♦ it-vortoj: Pinchi pl Marjolaine ♦ pl-vortoj: Nina Pilichowska |
Midnight in Moscow (ru: Подмосковные вечера) ♫
Vasilij Solovjov-Sedoj Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Moscow_Nights de Moskauer Nächte en Midnight in Moscow eo Apudmoskvaj vesperoj
♦ eo-vortoj: Konstantin Gusev es A la luz de luna azul fr Le temps du muguet it Mezzanotte a Mosca pl Podmoskiewskie wieczory ♦ pl-vortoj: Mirosław
Łebkowski |
Milord ♫ Marguerite
Monnot (1959) de Milord ♦ de-vortoj: Ernst Bader de Das rote Pferd en Milord eo es fr Milord (aŭ Ombre de la Rue) ♦ fr-vortoj: Georges
Moustaki it Milord nl xx pl Milord |
My Bonnie lies over the ocean ♫
skota popola melodio Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/My_Bonnie_Lies_over_the_Ocean de en My Bonnie lies over the ocean eo Mia Bonnie es fr it pl |
My way (fr: Comme d'habitude)
♫ Claude'a François i Jacques'a Revaux.(1967) ca Com he fet sempre de So leb’ dein Leben ♦-de Charly Niessen (1970) en My way ♦-en
Paul Anka eo es A mi manera fr Comme d'habitude ♦ fr-vortoj: Gilles Thibaut et Claude
François he Bedarki Elech it La mia strada pl Idź swoją drogą ♦-pl: Wojciech Młynarski pl Moja droga
♦-pl: Andrzej Ozga pl Moja droga ♦-pl: ? pl Żyłem jak chciałem ♦-pl: ? pl Moja muzyka
♦-pl: Damian Damięcki |
N
Never on a sunday (el: Τα παιδιά του Πειραιά )
♫ Manos Hadjidakis • el filmo „Neniam dimanĉe“, 1960 Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Never_on_Sunday_%28song%29 cs Děti z Pirea de Ein Schiff wird kommen el Τα παιδιά του Πειραιά ♦ gr-vortoj: Manos
Hadjidakis en Never on a sunday eo Infanoj de Pireao ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski es Los niños de El Pireo fr Les enfants du Pirée hr Nikad nedjeljom it Uno a te, uno a me nl Waarom ben jij nooit op zondag vrij no Aldri på en søndag ♦ no-vprtoj: Toto pl Dzieci Pireusu ♦ pl-vortoj: sl Otroci Pireja sr Деца Пиреја yi Af zyntik - neyn |
No regrets (fr: Non, je ne regrette rien)
♫ Charles Dumont (1956) de Nein, ich bereue nichts de Nein, es tut mir nicht leid en No regrets eo Ne, mi bedaŭras nenion ♦ eo-vortoj: Tiery es No me que puedo quejar fr Non, je ne regrette rien ♦ fr-vortoj: Michel Vaucaire hr Ne oplakujem it No dico no pl Nic a nic sl Ne, ni mi žal sr Ne, ne žalim ni za čim sv Nej, jag ångrar ingenting |
O
Oh, Donna Clara (pl: Tango
Milonga) ♫ Jerzy Petersburski de Oh, Donna Clara en Oh, Donna Clara eo es fr Oh, Donna Clara it Oh, Donna Clara pl Tango Milonga ♦ pl-vortoj: Andrzej Włast |
Oh God, how much I love you (it: Dio,
Come Ti Amo) ♫ Domenico
Modugno de Ich lieb' dich immer mehr en Oh God, how much I love you eo es Deus, como te amo es Dios mío, como te quiero fr ? it Dio, come Ti amo ♦ it-vortoj: Domenico Modugno pl |
Oh, my Papa (de: Oh mein Papa)
♫ Paul Burkhard de Oh mein Papa Lied aus dem Singspiel „Feuerwerk“ en Oh, my Papa ♦ en-vortoj: J. Turner kaj G.
Parsons eo Ho, paĉja kor' es Oh mi Papá fr Oh mon papa it O mio Papa nl Oh mijn Papa pl O synku mój ♦ pl-vortoj: Henryk Roztworowski
pl O mon papa ♦ pl-vortoj: ?
(alia pola versio) |
P
Puppet on the string
♫ M. Coulter eo La marioneto ♦ eo-vortoj: Roman Dobrzyński cs de en Puppet on the string ♦ en-vortoj: es fr it pl Marionetka ♦ pl-vortoj: Wojciech Młynarski |
Q
Que sera, sera ♫ Jay Livingston • el la filmo
The Man Who Knew Too Much
eo Que sera, sera ♦ eo-vortoj: Roman Dobrzyński de Que sera, sera
(Was kann schöner sein?) en Que sera, sera ♦ en-vortoj: Ray Evans es Qué será, será fr Que sera, sera hr Čemu briga ta it Que sera, sera nl Que sera, sera (Wat zijn moet, dat zal zo zijn) pl Que sera, sera |
R
Ramona (valso) ♫ Mabel
Wayne (1928) de Ramona en Ramona ♦ en-vortoj: L. Wolfe Gilbert eo es Ramona fr Ramona it Ramona nl Ramona pl Ramona |
Roman Guitar (it: Chitarra
romana) (tango) ♫ Eido Di Lazzaro (1934) de en Roman Guitar eo es Guitarra Romana fr Ma guitare qui chante it Chitarra romana ♦ it-vortoj: Eido Di Lazzaro (1934) pl Płyną dźwięki mej gitary |
S
San Francisco ♫
John Phillips de en San Francisco eo San Francisco ♦ eo-vortoj: es San Francisco fr San Francisco it San Francisco pl |
Serenade in the night (it: Violino tzigano) ♫ Cesare Andrea
Bixio (1934) de en Serenade in the night eo es fr Un violon dans la nuit it Violino tzigano ♦ it-vortoj: Bixio Cherubini pl Cicho grajcie mi znów ♦-pl Saul Brojdo |
Shame and scandal in the family
♫ Lancelot Victor Edward Pinard (1943) de Schande unserer Familie en Shame and scandal in the family eo es Escandalo en la familia et Skandaal perekonnas fr Scandale dans la famille it Un grosso scandalo ♦ it-vortoj: Luciano Beretta nl Wie, is wie, groot schandaal in onze familie pl Skandal w rodzinie pt O Escândalo |
![]() Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Sixteen_Tons de Sechzehn Tonnen en Sixteen tons eo Dekses tunojn es Dieciseis toneladas fr Seize tonnes it Sedici
tonnellate pl Szesnaście ton ru Шестнадцать тонн |
Somwhere my love ♫ M. Jarre •
el la filmo „Doktoro Ĵivago“ de Weißt du wohin en Somwhere my love ♦ en-vortoj: P F Webster eo Sed venos tag' ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski es Tema de Lara fr Chanson de Lara it Dove non so pl Temat Lary |
Souvenir d'Italy (fr:
Souvenir d'Italy) ♫ Lelio
Luttazzi de en Souvenir d'Italy eo es Souvenir de Italia fr Souvenir d'Italie hr Souvenir d`Italie it Souvenir d'Italie pl Souvenir d'Italie ♦ pl-vortoj: Nina Pilchowska |
Stranger in
the night ♫ Bert Kaempfert (1966) de Fremde in der Nacht en Stranger in the night ♦ en-vortoj: Charles
Singleton kaj Eddie Snyder eo Fremdaj en la nokt' es Extraños en la noche es No puedo olvidar fr Étrangers dans la nuit hr Stranci u noći it Solo più che mai ♦ it-vortoj: Ermanno Parazzini jp Yoru no sutorenjaa pl Sama w taką noc |
T
Tango de Marilou (fr: Le tango
de Marilou) ♫ Mario Mariotti (1933) de en Tango de Marilou eo es fr Le tango de Marilou ♦ fr-vortoj: Robert Marino it pl Marilou ♦ pl-vortoj: Wacław Stępień |
Tango of roses (it: Il tango delle rose) ♫ Aldo
Bottero de en Tango of roses eo es fr it Il tango delle rose pl |
Teenage
Senorita ♫ Bobby Weinstein de en Teenage Senorita ♦ en-vortoj: B.Barberis eo Juna senjorita ♦ eo-vortoj: es fr it pl sr Mala Senjorita ♦ sr-vortoj: Miodrag
Jakovljević |
The cherry season (fr: Le temps des
cerises) ♫ Antoine Renard (1866) ca El temps de les cireres cs Čas třešní ♦-cs Tomáš Vondrovic de en The cherry season ♦-en Alain M. Jacques eo es fr Le temps des cerises ♦-fr Jean-Baptiste Clément it nl De tijd van de kersen pl |
The day the rains came (fr: Le jour où
la pluie viendra) ♫ Gilbert Bécaud (1957) de Am Tag, als der Regen kam eo en The day the rains came ♦ en-vortoj: Carl Sigman (1958) es fr Le jour où la pluie viendra ♦ fr-vortoj: Pierre Delanoë it La pioggia cadra pl |
The girl from Ipanema (pt: Garota de
Ipanema) ♫ Antônio Carlos Jobim = Tom Jobim (1962) Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/The_Girl_from_Ipanema de Die Frau aus
Castrop-Rauxel en The girl from Ipanema ♦ en-vortoj: Norman Gimbel (1964) eo Knabino el Ipanema es La chica de Ipanema fr La fille d'Ipanema it La ragazza di Ipanema pl pt Garota de Ipanema ♦ pt-vortoj: Vinícius
de Moraes |
The last waltz ♫ Engelbert Humperdink de Der letzte Walzer en The last waltz eo La lasta valso ♦ eo-vortoj: V. Ŝilas es El último vals fr La dernière valse it L'ultimo valzer pl Ostatni walc |
![]() Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Guaglione de en eo es fr Bambino ♦-fr it Guaglione ♦-it Nicola "Nisa" Salerno pl Bambino ♦-pl |
The Tramp (Tramp, tramp, tramp) ♫ George
Frederick Root (1864) de en Tramp, tramp, tramp ♦ en-vortoj: George Frederick
Root en In Our Lovely Deseret ♦ en-vortoj: Eliza R. Snow (himno de mormonoj) (nur instrumenta trovita) en The Tramp ♦ en-vortoj: Joe Hill eo Fluanta tajdo ♦ eo-vortoj:
Antoni Grabowski es fr it pl |
There's no tomorrow (it: O sole mio) ♫
Eduardo Di Capua. (1898) de en There's no tomorrow eo Suno mia eo Ho suno mia es Es hoy o nunca (versio de Elvis Presley: Its now or never) fr O sole mio it O sole mio pl O słońce moje |
This is my prayer (it: Non ho l'età per amarti)
♫ Mario Panzeri (1964) de Luna nel blu en This is my prayer eo Ne aĝas mi eo Ne lasu min eo Ne lasu min es No tengo edad fr Je suis á toi it Non ho l'età per amarti ♦ it-vortoj: Nicola Salerno pl Nie wolno mi |
This land is your
land ♫ Oh, My Loving Brother de Alabama Four de Dies Land ist dein Land en This land is your land ♦ en-vortoj: Woody Guthrie eo Jen via mondo es Esta es tu tierra, esta es mi tierra es La tierra es tuya, tuya es la tierra fr Ce coin de terre it pl |
Those were the days ♫ Boris Fomin (1924) bn Sei Rongin Dinguli ♦ bn-vortoj: Ranjan Prasad cn 往日的時光 (Wǎngrì de shíguāng) cs Dál stále jde ĉas da De glade år ♦ da-vortoj: Victor Skaarup de An jenem Tag ♦ de-vortoj: ? de Superjeile Zick ♦ de-vortoj: ? el χαμενα ονειρα (Xamena Oneira) el-vortoj: Θανάσης Τσόγκας
(Thanási̱s Tsónkas) en Those were the days ♦ en-vortoj: Gene Raskin eo Ravegaj tagoj ĉi ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski (1969) eo La gajaj tagoj ♦ eo-vortoj: Corinne Engelmann es Qué teimpo tan feliz ♦ es_vortoj: ? es Qué teimpo tan feliz ♦ aliaj es_vortoj: ? es Esos fueron los días ♦ es-voeroj: ? fi Oi niitä aikoja ♦ fi-vortoj: ? fi Voi näitä aikoja ♦ fi-vortoj: Reino Orasmala fr Le temps des fleurs ♦ fr-vortoj: Eddy Marnay fr Il faut s'aimer plus fort ♦ fr-vorrtoj: Rosario
Marino-Atria he כאלה היו הימים (ka'ele hayou hayamim) ♦ he-vortoj: Mickey
Hartby hr Gdje su dani ti ♦ hr-vortoj: ? hr Ajnc, cvaj draj ♦ hr-vortoj: ? hu Azok a szép napok ♦ hu-vortoj: ? hu Ábrándos szép napok ♦ hu-vortoj: ? it Quelli erano giorni ♦ it-vortoj: Dalano jp 悲しき天使 (Омоидасу-ва ано хи-но кото) ♦ jp-vortoj: ? lt Kelelis tolimas ♦ lt-vortoj: ? nl Dit is vast weer zo'n dag ♦ nl-vortoj: Christill nl Dit wordt mijn dag ♦ nl-vortoj: Manfred Jongenelis pl To były piękne dni ♦ pl-vortoj: Karol Sękowski pl To były piękne dni ♦
pl-vortoj: ? pl Znowu Ciebie mam ♦
pl-vortoj: ? pl Miłością znów żyję ♦
pl-vortoj: Violetta Villas pl: Droga ♦ pl-vortoj: ? ps Zeba Negaram (زيباتكارم) ♦ af-vortoj: ? pt Primavera do amor ♦
pt-vortoj: ? pt Aqueles Tempos
♦ pt-vortoj: ? ro Azi vreau sa rad din nou ro-vortoj:
Margareta Pâslaru ru Дорогой длинною
ru-vortoj: Konstantin Podrevskij sk Kokotik jarabi
♦ sk-vortoj: ? sl To so bili dnevi ♦
sl-vortoj: ? sv Ja, det var då ♦
sv-vortoj: Olle Bergman sr To su bili ti dani ♦
sr-vortoj: ?
tr Bu Ne Biçim Hayat ♦ tr-vortoj: ? tr Gönül Turgut
♦ tr-vortoj: ? uk Бричка (Дорогой длинно)
♦ uk-vortoj: ? ur Mein teray liyay Baichain ♦ ur-vortoj: ? vn Nhu la thu vang ♦ vn-vortoj: ? |
Tramp, tramp, tramp ♫ George
Frederick Root (1864) de en Tramp, tramp, tramp ♦ en-vortoj: George Frederick
Root en In Our Lovely Deseret ♦ en-vortoj: Eliza R. Snow (himno de mormonoj) (nur instrumenta trovita) en The Tramp ♦ en-vortoj: Joe Hill eo La fluanta tajdo ♦ eo-vortoj:
Antoni Grabowski es fr it pl |
U
Una paloma blanca
♫ George Baker (1975) En filmoj: The Executioner's Song (1982) • Vet Hard
(2005) af My klein wit duifie bg Палома Бланка cs Una paloma blanca cs Být Sluncem Na Tvých Víčkách da Una paloma blanca de Una paloma blanca en Una paloma blanca en Una Panoonah Banka eo Unu kolombo blanka es Una paloma blanca fi Una paloma blanca fr Una paloma blanca hr Pekara hu Fehér Galamb it Una paloma blanca nl Oh, Mijnen Blauwe Geschelpte nl Dromen van verre stranden no Una paloma blanca pl Una paloma blanca pt Uma pombinha branca sr (Una) Paloma blanca sv Una paloma blanca |
V
Volare (it: Nel blu dipinto
di blu)
♫ Domenico Modugno (1958) Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Volare_%28song%29 de Bambina en Volare eo Flugadi ♦ eo-vortoj: Luigi Minnaja es fr Dans le bleu du ciel bleu (Volare) it Volare (Nel blu dipinto di blu) ♦ it-vortoj: Franco
Migliacci kaj Domenico Modugno pl Volare |
W
Waltzing Matilda
♫ Aŭstralia balado, neoficiala himno de Aŭstralio, probable bazita sur
melodio de "Go to the Devil and Shake Yourself", komponita de John Field
(1782–1837) antaŭ 1812 Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Waltzing_Matilda de en Waltzing Matilda en-vortoj: Banjo Paterson (1895) eo Valsu Matilda es fr Mathilda it pl Matylda |
When the white lilacs bloom again
(de: Wenn der weiße Flieder wieder blüht)
(valso) ♫ Franz Doelle (aus der Revue "Donnerwetter 1000 Frauen", 1928)
cs Šeříky až bílé začnou kvést ♦ cs-vortoj: Emanuel Brožík de Wenn der weiße Flieder wieder blüht ♦ de-vortoj: Fritz
Rotter en When the white lilacs bloom again eo es ?? Cuando vuelven a florecer las lilias fr Quand refleuriront les lilas blancs it pl Kiedy znów zakwitną białe bzy ♦ pl-vortoj: Marian Hemar |
Where have all
the flowers gone? ♫ Pete Seeger (1960) cs ????? de Sag mir, wo die Blumen sind? ♦ de-vortoj: Max Colpet en Where have all the flowers gone? ♦ en-vortoj: Pete
Seeger and Joe Hickerson eo Kie estas floroj nun? ♦ eo-vortoj: Wouter Pilger. es Donde estan las flores? et Kuhu küll kõik lilled jäid fi Minne kukat kadonneet fr Que sont devenues les fleurs he איפה הפרחים כולם (Eifo Haprachim Kulam) hr Iznad polja makova hu Hova tűnt a sok virág? it Dove andranno i nostri fiori it Dove sono andati i nostri fiori? jp 花はどこへ行った? (Hana wa doko e itta?) nl Zeg me waar de bloemen zijn pl Gdzie są kwiaty z tamtych lat? pt Para onde foram todas as flores ro Unde au dispărut toate florile ru Где цветы, дай мне ответ? ru Ты скажи мне, где цветы sl Kam so šle vse rožice sv Inga blommor finns det mer ♦ se-vortoj: Beppe
Wolgers. tr Söyle Çiçekler nerde? uk Де всі квіти, розкажи (De vsi kvity,
rozkazhy) uk Квіти де? (Kvity De?) |
![]() de en Wild cat blues eo es fr Petite fleur ♦-fr Fernand Bonifay kaj Mario Bua (1959) it pl Błękitny mały kwiat |
Y
You are my
destiny ♫ Paul Anka (1958) de en You are my destiny ♦ en-vortoj: Paul Anka (1958) eo Vi estas la destin' ♦ eo-vortoj: Janusz Zych (1964) es Tu eres mi destino fr Tu m'étais destinée it Tu sei nel mio destino pl Ty jesteś moim przeznaczeniem ♦ pl-vortoj:
Zbigniew Stawecki |
You belong to my heart
(es: Solamente una vez) (bolero) ♫
Agustín Lara (Meksiko, 1944) de en You belong to my heart en Only once in my life ♦ en-vortoj: Janis and Rick Carnes (1998) eo es Solamente una vez ♦ es-vortoj: Ray Gilbert fr it pl |
You'll come back (it: Tornerai) ♫ Dino Olivieri de
Komm zurück en You'll come back eo es fr J'attendrai it Tornerai ♦ it-vortoj: Nino Rastelli pl Czekam cię |
You've done it
again little girl ♫ G. Gordon de en You've done it again little girl eo Ripetis vi ĝin, etulin' es fr it pl sr Ti voliš
drugoga ♦ sr-vortoj: Miodrag Jakovljević |
multilingual websites which aims to inform internet users
about Esperanto
and help them to learn it, easily and free of charge. |