![]() ![]()
Transgentaro |
|
eo - Esperanto |
af - afrikaans |
ar - العربية |
be - беларуская |
bg - български |
bn - বাংলা |
ca - catalá |
cs - čeština |
da - dansk |
de - Deutsch |
el - Ελληνικά |
en - English |
es - español |
et - eesti |
fi - suomi |
fr - français |
he - בריעת |
hr - hrvatski |
hu - magyar |
is - íslenska |
it - italiano |
ja - 日本語 |
ko - 한국어 |
ku - kurdî |
lt - lietuvių |
lv - latviešu |
mk - македонски |
nl - nederlands |
no - norsk |
pl - polski |
ps - پښتو |
pt - português |
ro - română |
ru - русский |
sk - slovenčina |
sl - slovenščina |
sq - shqip |
sr - српски |
sv - svenska |
tr - türkçe |
uk - українська |
ur - اردو |
vi - tiếng việt |
yi - ייִדיש |
zh - 中文 |
|||||
cantantes |
eo: Ni proponas, ke en niaj domoj kaj kluboj eksonu retro-kanzonoj. En la jaroj 1925-1975 (erao de nigraj diskoj kaj gramofonoj) la tuta Eŭropo aŭskultis la samajn kanzonojn en siaj naciaj versioj. Nuntempe junularo el diversaj landoj ankaŭ aŭskultas la samajn kanzonojn, sed bedaŭrinde nur en la angla versio.
Multaj personoj serĉas sur YouTube kanzonojn el la tempo de juneco sia, de gepatroj aŭ avoj, sed nekonante precizan titolon kaj nomon de kantisto, ili erarvagas. Tie ĉi oni trovos dosierojn por 45 lingvoj, en ĉiu kanzonoj ordigitaj alfabete kun jenaj informoj: komponisto, jaro de ekesto, origina titolo, diverslingvaj versioj kun informoj pri aŭtoro de la teksto kaj plenumantoj de tiu versio (tio kion eblis ĝis nun trovi). Sur tiu paĝo oni trovos ankaŭ ligilon al kolektiva paĝo, kaj sur ĝi ligilojn al listoj de komponistoj, kantistoj kaj tekstistoj.
es: Proponemos que en nuestras casas y clubes comenzara a parecer las canciones retro europeas. En días de 1925-1975 (una era de archivos negros y fonógrafos) en la Europa entera las mismas canciones en sus versiones nacionales se oyeron. Ahora la juventud de los países diferentes escucha las mismas canciones, lamentablemente, sólo en la versión inglesa.
Muchas personas consideran YouTube para una canción de la juventud su, sus padres o abuelos, pero sin saber un título exacto y un nombre del cantante, anduvo tanteando. Aquí archivos para 42 lenguas, con las canciones colocadas en orden alfabético con la información siguiente: el compositor, el año de un origen, un título inicial, versiones en varias lenguas con la información sobre el autor del poema lírico y los cantantes de la esta versión (lo que tuvo éxito para encontrarse). En esta página también encontrará el enlace con la lista general de todas las canciones, y en esto los enlaces a listas de compositores, cantantes y autores del poema lírico.
Bonvolu viziti ankaŭ niajn paĝojn sur Fejsbuko: • Por favor visite también nuestras páginas de Facebook:
Eŭropa Kanzonamikaro
https://www.facebook.com/E%C5%ADropa-Kanzonamikaro-134840846581742 (803
fanoj)
Vesperoj ĉe Kandelbrilo
https://www.facebook.com/Wieczory-przy-blasku-świec-La-vesperoj-ĉe-kandelbrilo-210317669030410
(451 fanoj)
Kanzono en Silezio)
https://www.facebook.com/esperanto.vroclavo/ (2732 fanoj)
Hispana versio de kanzonoj |
♫ = muziko
♦-pl = polaj vortoj ktp
A
A la luz de luna azul (ru: Подмосковные вечера) ♫
Vasilij Solovjov-Sedoj Wikipedia https://es.wikipedia.org/wiki/Noches_de_Mosc%C3%BA de Moskauer Nächte en Midnight in Moscow eo Apudmoskvaj vesperoj
♦ eo-vortoj: Konstantin Gusev es A la luz de luna azul fr Le temps du muguet it Mezzanotte a Mosca pl Podmoskiewskie wieczory ♦ pl-vortoj: Mirosław
Łebkowski |
Amapola ♫ Joseph Lacalle [Jose Maria
Lacalle Garcia] (1924) de Amapola Nana Mouskouri & Karel Gott en Amapola (Pretty Little Poppy) ♦ en-vortoj: Albert Gamse (1940) Bob Eberly & Helen O'Connell • Jan Peerce (1950) eo Amapola ♦ eo-vortoj: Manuel Pancorbo Castro fr Amapola it Amapola |
Arrivederci Roma (it:
Arrivederci Roma) ♫
Renato Rascel Wikipedia https://es.wikipedia.org/wiki/Arrivederci_Roma de Arrivederci Roma en Arrivederci Roma ♦ en-vortoj: Carl Sigman en Arrivederci Darling eo Ĝis la revido, Romo ♦ eo-vortoj: Luigi Minnaja eo Arrivederci Roma ♦ eo-vortoj:
Sergio Docal es Arrivederci Roma fr Arrivederci Roma it Arrivederci Roma ♦ it-vortoj: Pietro Garinei kaj Sandro Giovannini pl Arrivederci Roma |
![]() Wikipedia https://es.wikipedia.org/wiki/Ellens_dritter_Gesang de Ave Maria - Hymne
an die Jungfrau (Ellens dritter Gesang) ♦ de-vortoj: de Ave Maria ♦ de-vortoj (aliaj) en Ave Maria - Hymn to the Virgin (Ellen's Third Song) ♦ en-vortoj:
Walter Scott eo Ave Maria - Himno al la Virgulino (Tria kanto de Ellen) ♦ eo-vortoj:
Jan Ziermans es Ave Maria (Tercera canción de Ellen) fr Ave Maria - Hymne à la Vierge (Troisième chanson d'Ellen) it Ave Maria - Inno alla Vergine (Terza canzone di Ellen) pl Ave Maria |
B
Bella ciao (it: Bella ciao) ♫ itala popola
melodio Wikipedia: https://es.wikipedia.org/wiki/Bella_ciao cn Bella ciao da Bella ciao de Bella ciao en Bella ciao eo Bella ciao ♦ eo-vortoj: Vivano es Bella ciao fi Bella ciao fr Bella ciao (Au revoir ma belle) hu Bella ciao it Bella ciao ku Bella ciao pl Mamo ciao ♦ pl-vortoj: A. Stern ru Белла чао tr Bella ciao |
C
es Canción del adiós (en: Auld lang syne)
♫ skota popola melodio (en Ĉilio) → Vals de las velas (en: Auld lang syne) ♫ skota popola melodio |
Chiu, chiu ♫ Nicanor
Molinare (el la filmo „You were never lovelier“, USA, 1942) de en eo Ĉiu, ĉiu ♦ eo-vortoj: Raymond Schwartz es Chiu, chiu fr it pl |
Ciao, ciao, bambina (it: Ciao, ciao,
bambina (Piove)
♫ Domenico Modugno (1959) de Tschau Tschau Bambina en Ciao, ciao, bambina eo es Ciao, ciao, bambina fr Ciao, ciao, bambina (Piove) it Ciao, ciao, bambina (Piove) ♦ it-vortoj: William Galassini pl Ciao, ciao, bambina (Piove) |
Congratulations (Qué buena suerte) (Congratulations) ♫
Bill Martin kaj Phil Coulter de
Man gratuliert mir en Congratulations ♦ en-vortoj: Bill Martin kaj Phil Coulter eo es Congratulations (Qué buena suerte) fr Congratulations (Ah quelle histoire) it Congratulations ♦ it-vortoj: Daiano pl Powinszowania ♦ pl-vortoj: Piotr Janczerski |
Cuando calienta el sol ♫
Rafael Gastón Pérez de en Love me with all your heart ♦ en-vortoj: Michael Vaughn eo Amu min per tuta koro ♦ eo-vortoj: Sergio Docal es Cuando calienta el sol ♦ es-vortoj: Carlos Rigual kaj
Mario Rigual fr it pl |
D
Deus, como te amo (it: Dio, come
ti amo) ♫ Domenico
Modugno de Ich lieb' dich immer mehr en Oh God, how much I love you eo es Deus, como te amo es Dios mío, como te quiero fr ? it Dio, come ti amo ♦ it-vortoj: Domenico Modugno pl |
![]() de Sechzehn Tonnen en Sixteen tons eo Dekses tunojn es Dieciseis toneladas fr Seize tonnes it Sedici
tonnellate pl Szesnaście ton ru 16 тонн ru 16 тонн ♦ ru-vortoj: Иван Шилко uk 16 тонн ♦ uk-vortoj: Сашко Лірник, Юрій Журавель |
Donde estan las flores? (en: Where have all
the flowers gone?) ♫ Pete Seeger (1960) cs ???????? de Sag mir, wo die Blumen sind? ♦ de-vortoj: Max Colpet en Where have all the flowers gone? ♦ en-vortoj: Pete
Seeger and Joe Hickerson eo Kie estas floroj nun? ♦ eo-vortoj: Wouter Pilger. es Donde estan las flores? et Kuhu küll kõik lilled jäid fi Minne kukat kadonneet fr Que sont devenues les fleurs he איפה הפרחים כולם (Eifo Haprachim Kulam) hr Iznad polja makova hu Hova tűnt a sok virág? it Dove andranno i nostri fiori it Dove sono andati i nostri fiori? jp 花はどこへ行った? (Hana wa doko e itta?) nl Zeg me waar de bloemen zijn pl Gdzie są kwiaty z tamtych lat? pt Para onde foram todas as flores ro Unde au dispărut toate florile ru Где цветы, дай мне ответ? ru Ты скажи мне, где цветы sl Kam so šle vse rožice sv Inga blommor finns det mer ♦ se-vortoj: Beppe
Wolgers. tr Söyle Çiçekler nerde? uk Де всі квіти, розкажи (De vsi kvity,
rozkazhy) uk Квіти де? (Kvity De?) |
E
El amor es una cosa esplendorosa (en: Love
is a many splendored thing) ♫ Sammy Fain de Alle Herrlichkeit auf Erden en Love is a many splendored thing ♦ en-vortoj: Paul
Francis Webster eo es El amor es una cosa esplendorosa fr La plus belle chose au monde it L'amore è una cosa meravigliosa pl Miłość jest wspaniała pt El amor es algo maravilloso |
El Barrilito (cs: Škoda lásky ) •
polko ♫ Jaromír Vejvoda (1927) cs Škoda lásky ♦
cs-vortoj: Václav Zeman (1934) da Hvor er min Kone de Rosamunde (Böhmische Polka) ♦ de-vortoj: Klaus S. Richter en Beer Barrel Polka en Roll out the Barrel en Here comes the Navy eo es Polka del Barril es El Barrilito fi Tonttujen joulupolkka fr Frida oum Papa hr Rozamunda hu Sej-haj Rozi it Rosamunda jp Beer Taru polka lv Labäkie gadi lv Pažärnieke un meitenes pl Banda ♦ pl-vortoj: Wiktor Budzyński pl My młodzi, my młodzi, nam bimber nie zaszkodzi... pt Barril de Chopp ru Розамунда sv Ut i naturen sv Rozamunda sv Dags för en polka |
El primer beso (it: Love in
Portofino) ♫ Fred Buscaglione (1958) de Ich fand ein Herz in
Portofino en I found my love in Portofino eo La amo en Portofino ♦ eo-vortoj: Janusz Zych (1962) es El primer beso fr A San Cristina it Love in Portofino ♦ it-vortoj: Leo Chiosso pl Miłość w Portofino |
El último vals (en: The last waltz) ♫ Engelbert Humperdink
(1967) de Der letzte Walzer en The last waltz ♦ en-vortoj: Barry Mason kaj Les Reed eo La lasta valso ♦ eo-vortoj: V. Ŝilas es El último vals fr La dernière valse it L'ultimo valzer pl Ostatni walc |
Escandalo en la familia (en: Shame
and scandal in the family) ♫ Lancelot Victor Edward Pinard (1943) de
Schande unserer Familie en Shame and scandal in the family eo es Escandalo en la familia et Skandaal perekonnas fr Scandale dans la famille it Un grosso scandalo ♦ it-vortoj: Luciano Beretta nl Wie, is wie, groot schandaal in onze familie pl Skandal w rodzinie pt O Escândalo |
Esos fueron los días (en: Those were the days)
♫ Boris Fomin (1924) bn Sei Rongin Dinguli ♦ bn-vortoj: Ranjan Prasad cn 往日的時光 (Wǎngrì de shíguāng) cs Dál stále jde ĉas da De glade år ♦ da-vortoj: Victor Skaarup de An jenem Tag ♦ de-vortoj: ? de Superjeile Zick ♦ de-vortoj: ? el χαμενα ονειρα (Xamena Oneira) el-vortoj: Θανάσης Τσόγκας
(Thanási̱s Tsónkas) en Those were the days ♦ en-vortoj: Gene Raskin eo Ravegaj tagoj ĉi ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski (1969) eo La gajaj tagoj ♦ eo-vortoj: Corinne Engelmann es Qué teimpo tan feliz ♦ es_vortoj: ? es Qué teimpo tan feliz ♦ aliaj es_vortoj: ? es Esos fueron los días ♦ es-voeroj: ? fi Oi niitä aikoja ♦ fi-vortoj: ? fi Voi näitä aikoja ♦ fi-vortoj: Reino Orasmala fr Le temps des fleurs ♦ fr-vortoj: Eddy Marnay fr Il faut s'aimer plus fort ♦ fr-vortoj: Rosario
Marino-Atria he כאלה היו הימים (ka'ele hayou hayamim) ♦ he-vortoj: Mickey
Hartby hr Gdje su dani ti ♦ hr-vortoj: ? hr Ajnc, cvaj draj ♦ hr-vortoj: ? hu Azok a szép napok ♦ hu-vortoj: ? hu Ábrándos szép napok ♦ hu-vortoj: ? it Quelli erano giorni ♦ it-vortoj: Dalano jp 悲しき天使 (Омоидасу-ва ано хи-но кото) ♦ jp-vortoj: ? lt Kelelis tolimas ♦ lt-vortoj: ? nl Dit is vast weer zo'n dag ♦ nl-vortoj: Christill nl Dit wordt mijn dag ♦ nl-vortoj: Manfred Jongenelis pl To były piękne dni ♦ pl-vortoj: Karol Sękowski pl To były piękne dni ♦
pl-vortoj: ? pl Znowu Ciebie mam ♦
pl-vortoj: ? pl Miłością znów żyję ♦
pl-vortoj: Violetta Villas pl: Droga ♦ pl-vortoj: ? ps Zeba Negaram (زيباتكارم) ♦ af-vortoj: ? pt Primavera do amor ♦
pt-vortoj: ? pt Aqueles Tempos
♦ pt-vortoj: ? ro Azi vreau sa rad din nou ♦ ro-vortoj:
Margareta Pâslaru ru Дорогой длинною ♦
ru-vortoj: Konstantin Podrevskij sk Kokotik jarabi
♦ sk-vortoj: ? sl To so bili dnevi ♦
sl-vortoj: ? sr To su bili ti dani ♦
sr-vortoj: ? sv Ja, det var då ♦
sv-vortoj: Olle Bergman
tr Bu Ne Biçim Hayat ♦ tr-vortoj: ? tr Gönül Turgut
♦ tr-vortoj: ? uk Бричка (Дорогой длинно)
♦ uk-vortoj: ? ur Mein teray liyay Baichain ♦ ur-vortoj: ? vn Nhu la thu vang ♦ vn-vortoj: ? |
Esta es tu tierra, esta es mi tierra (en: This land is your
land) ♫ Oh, My Loving Brother de Alabama Four de Dies Land ist dein Land en This land is your land ♦ en-vortoj: Woody Guthrie eo Jen via mondo es Esta es tu tierra, esta es mi tierra es La tierra es tuya, tuya es la tierra fr Ce coin de terre it pl |
Extraños en la noche (en: Stranger in
the night ) ♫ Bert Kaempfert (1966) de Fremde in der Nacht en Stranger in the night ♦ en-vortoj: Charles
Singleton kaj Eddie Snyder eo Fremdaj en la nokt' es Extraños en la noche es No puedo olvidar fr Étrangers dans la nuit hr Stranci u noći it Solo più che mai ♦ it-vortoj: Ermanno Parazzini jp Yoru no sutorenjaa pl Sama w taką noc |
F
G
Guitarra romana (it: Chitarra
romana) (tango) ♫ Eido Di Lazzaro (1934) de en Roman Guitar eo es Guitarra romana fr Ma guitare qui chante it Chitarra romana ♦ it-vortoj: Eido Di Lazzaro (1934) pl Płyną dźwięki mej gitary |
I
J
es Jipy Jay (en: Auld lang syne)
♫ skota popola melodio Pepe Vásquez (Peruo) → Vals de las velas (en: Auld lang syne) ♫ skota popola melodio |
K
L
La chica de Ipanema (pt: Garota de
Ipanema) ♫ Antônio Carlos Jobim = Tom Jobim (1962) Wikipedia https://es.wikipedia.org/wiki/Garota_de_Ipanema de Die Frau aus
Castrop-Rauxel en The girl from Ipanema ♦ en-vortoj: Norman Gimbel (1964) eo Knabino el Ipanema es La chica de Ipanema fr La fille d'Ipanema it La ragazza di Ipanema pl pt Garota de Ipanema ♦ pt-vortoj: Vinícius
de Moraes |
La Cumparsita ♫ Gerardo
Matos Rodríguez (Urugvajo) bg Компарсита de en eo es La Cumparsita fr it La Cumparsita pl La Cumparsita yi La Cumparsita |
La tierra es tuya, tuya es la tierra (en: This land is your
land) ♫ Oh, My Loving Brother de Alabama Four de Dies Land ist dein Land en This land is your land ♦ en-vortoj: Woody Guthrie eo Jen via mondo es Esta es tu tierra, esta es mi tierra es La tierra es tuya, tuya es la tierra fr Ce coin de terre it pl |
La vida en rosa (fr: La vie en
rose) ♫ Louis Guglielmi (1945) cs Vyznání v ružích de Schau mich bitte nicht so an ♦-de Hans Doll und Ralph
Maria Siegel en La vie en rose eo La vivo rozkolora ♦-eo Emanuele Rovere eo La vivo en roz' ♦-eo Roger Bernard eo La vivo rozas ♦-eo Vitor Mendes es La vida en rosa es Cerezo rosa fr La vie en rose ♦-fr Edith Piaf it La vita è rosa pl Gdy w ramiona bierze mnie ♦-pl Krystyna
Wolińska pl Życie na różowo pt A vida cor de
rosa sv I rosenrött jag drömmer |
Las hojas muertas (fr: Les feuilles mortes)
♫ Joseph Kosma (1945) cs Podzimní de Der Schleier fiel von meinen Augen en Autumn leaves eo es Las hojas muertas fr Les feuilles mortes ♦ fr-vortoj: Jacques Prévert it Le foglie morte pl Martwe liście pl Jesienne liście pl Zwiędłe liście |
Lili Marleen (de: Lili Marleen)
♫ Norbert Schultze (1938) bg Лили Марлеен de Das Mädchen unter der Laterne ♦
de-vortoj: Hans Leip de Lili Marleen ♦ de-vortoj: Hans Leip en Lili Marleen eo Lili Marleen ♦ eo-vortoj: Joachim Giessner es Lili Marleen fr Lili Marlène it Lili Marlen ♦ it-vortoj: Nino
Rastelli pl Lili Marleen ru Лили Марлен sv Lili Marlene |
Los campos verdes (en:
Greenfields) ♫ Hamilton H. "Terry" Gilkyson (1956) de en Greenfields ♦-en Richard Dehr eo Verdaj kampoj ♦-eo Janusz Zych es Los campos verdes fr Verte campagne it pl Pola zielone |
Los niños de El Pireo (el: Τα παιδιά του Πειραιά )
♫ Manos Hadjidakis • el filmo „Neniam dimanĉe“, 1960 Wikipedia: https://es.wikipedia.org/wiki/Los_ni%C3%B1os_de_El_Pireo de Ein Schiff wird kommen el Τα παιδιά του Πειραιά ♦ gr-vortoj: Manos
Hadjidakis en Never on a sunday eo Infanoj de Pireao ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski es Los niños de El Pireo fr Les enfants du Pirée it Uno a te, uno a me pl Dzieci Pireusu ♦ pl-vortoj: |
M
Marjolaine (fr: Marjolaine)
♫ Francis Lemarque (1957) cs Den deštivý (Marjolaine) - Rudolf Pellar de en Marjolaine eo Majorana es Marjolaine fr Marjolaine ♦ fr-vortoj: Rudi Revil it Marjolaine ♦ it-vortoj: Pinchi pl Marjolaine ♦ pl-vortoj: Nina Pilichowska |
N
No me que puedo quejar (fr: Non, je ne regrette rien)
♫ Charles Dumont (1956) de Nein, ich bereue nichts de Nein, es tut mir nicht leid en No regrets eo Ne, mi bedaŭras nenion ♦ eo-vortoj: Tiery es No me que puedo quejar fr Non, je ne regrette rien ♦ fr-vortoj: Michel Vaucaire hr Ne oplakujem it No dico no pl Nic a nic sl Ne, ni mi žal sr Ne, ne žalim ni za čim sv Nej, jag ångrar ingenting |
No puedo olvidar (en: Stranger in
the night) ♫ Bert Kaempfert (1966) de Fremde in der Nacht en Stranger in the night ♦ en-vortoj: Charles Singleton
kaj Eddie Snyder eo Fremdaj en la nokt' es Extraños en la noche es No puedo olvidar fr Étrangers dans la nuit hr Stranci u noći it Solo più che mai ♦ it-vortoj: Ermanno Parazzini jp Yoru no sutorenjaa pl Sama w taką noc |
No tengo edad (it: Non ho l'età per
amarti)
♫ Mario Panzeri (1964) de Luna nel blu en This is my prayer eo Ne aĝas mi eo Ne lasu min eo Ne lasu min es No tengo edad fr Je suis á toi it Non ho l'età per amarti ♦ it-vortoj: Nicola Salerno pl Nie wolno mi |
O
Oh mi Papá (de: Oh, mein Papa) ♫ Paul Burkhard •
kantata en 42 lingvoj de Oh, mein Papa Lied aus dem Singspiel "Feuerwerk" en Oh, my Papa ♦ en-vortoj: J. Turner kaj G.
Parsons eo Ho, paĉja kor' es Oh mi Papá fr Oh mon papa it O mio Papa nl Oh mijn Papa pl O synku mój ♦ pl-vortoj: Henryk Roztworowski
pl O mon papa ♦ pl-vortoj: ?
(alia pola versio) |
P
Polka del Barril (cs: Škoda lásky ) •
polko ♫ Jaromír Vejvoda (1927) cs Škoda lásky ♦
cs-vortoj: Václav Zeman (1934) da Hvor er min Kone de Rosamunde (Böhmische Polka) ♦ de-vortoj: Klaus S. Richter en Beer Barrel Polka en Roll out the Barrel en Here comes the Navy eo es Polka del Barril es El Barrilito fi Tonttujen joulupolkka fr Frida oum Papa hr Rozamunda hu Sej-haj Rozi it Rosamunda jp Beer Taru polka lv Labäkie gadi lv Pažärnieke un meitenes pl Banda ♦ pl-vortoj: Wiktor Budzyński pl My młodzi, my młodzi, nam bimber nie zaszkodzi... pt Barril de Chopp ru Розамунда sv Ut i naturen sv Rozamunda sv Dags för en polka |
Q
Que sera, sera (en: Que sera,
sera) ♫ Jay Livingston • el la filmo
The Man Who Knew Too Much
eo Que sera, sera ♦ eo-vortoj: Roman Dobrzyński de Que sera, sera
(Was kann schöner sein?) en Que sera, sera ♦ en-vortoj: Ray Evans es Qué será, será fr Que sera, sera it Que sera, sera nl Que sera, sera (Wat zijn moet, dat zal zo zijn) pl Que sera, sera |
Qué teimpo tan feliz (en: Those were the days)
♫ Boris Fomin (1924) bn Sei Rongin Dinguli ♦ bn-vortoj: Ranjan Prasad cn 往日的時光 (Wǎngrì de shíguāng) cs Dál stále jde ĉas da De glade år ♦ da-vortoj: Victor Skaarup de An jenem Tag ♦ de-vortoj: ? de Superjeile Zick ♦ de-vortoj: ? el χαμενα ονειρα (Xamena Oneira) el-vortoj: Θανάσης Τσόγκας
(Thanási̱s Tsónkas) en Those were the days ♦ en-vortoj: Gene Raskin eo Ravegaj tagoj ĉi ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski (1969) eo La gajaj tagoj ♦ eo-vortoj: Corinne Engelmann es Qué teimpo tan feliz ♦ es_vortoj: ? es Qué teimpo tan feliz ♦ aliaj es_vortoj: ? es Esos fueron los días ♦ es-voeroj: ? fi Oi niitä aikoja ♦ fi-vortoj: ? fi Voi näitä aikoja ♦ fi-vortoj: Reino Orasmala fr Le temps des fleurs ♦ fr-vortoj: Eddy Marnay fr Il faut s'aimer plus fort ♦ fr-vortoj: Rosario
Marino-Atria he כאלה היו הימים (ka'ele hayou hayamim) ♦ he-vortoj: Mickey
Hartby hr Gdje su dani ti ♦ hr-vortoj: ? hr Ajnc, cvaj draj ♦ hr-vortoj: ? hu Azok a szép napok ♦ hu-vortoj: ? hu Ábrándos szép napok ♦ hu-vortoj: ? it Quelli erano giorni ♦ it-vortoj: Dalano jp 悲しき天使 (Омоидасу-ва ано хи-но кото) ♦ jp-vortoj: ? lt Kelelis tolimas ♦ lt-vortoj: ? nl Dit is vast weer zo'n dag ♦ nl-vortoj: Christill nl Dit wordt mijn dag ♦ nl-vortoj: Manfred Jongenelis pl To były piękne dni ♦ pl-vortoj: Karol Sękowski pl To były piękne dni ♦
pl-vortoj: ? pl Znowu Ciebie mam ♦
pl-vortoj: ? pl Miłością znów żyję ♦
pl-vortoj: Violetta Villas pl: Droga ♦ pl-vortoj: ? ps Zeba Negaram (زيباتكارم) ♦ af-vortoj: ? pt Primavera do amor ♦
pt-vortoj: ? pt Aqueles Tempos
♦ pt-vortoj: ? ro Azi vreau sa rad din nou ♦ ro-vortoj:
Margareta Pâslaru ru Дорогой длинною ♦
ru-vortoj: Konstantin Podrevskij sk Kokotik jarabi
♦ sk-vortoj: ? sl To so bili dnevi ♦
sl-vortoj: ? sr To su bili ti dani ♦
sr-vortoj: ? sv Ja, det var då ♦
sv-vortoj: Olle Bergman
tr Bu Ne Biçim Hayat ♦ tr-vortoj: ? tr Gönül Turgut
♦ tr-vortoj: ? uk Бричка (Дорогой длинно)
♦ uk-vortoj: ? ur Mein teray liyay Baichain ♦ ur-vortoj: ? vn Nhu la thu vang ♦ vn-vortoj: ? |
Quiero (Romance anónimo)
♫ anonima hispana gitarmelodio el la 19-a jarcento de Walzer der Liebe en Forbidden games eo La tempo de espero ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski es Quiero fr Amour défendu it Storia di due innamorati pl Nadziei czas ♦ pl-votoj: Maria Gramar sv Du är den ende
♦ sv-vortoj: Bo Setterlind |
R
Ramona (en: Ramona, valso) ♫ Mabel
Wayne (1928) de Ramona en Ramona ♦ en-vortoj: L. Wolfe Gilbert eo es Ramona fr Ramona it Ramona nl Ramona pl Ramona |
S
Solamente una vez
(bolero) ♫ Agustín Lara (Meksiko, 1944) de en You belong to my heart en Only once in my life ♦ en-vortoj: Janis and Rick Carnes (1998) eo es Solamente una vez ♦ es-vortoj: Ray Gilbert fr it pl |
Son todos bellas (de: Rot sind die Rosen) ♫ de Rot sind die Rosen en eo es Son todos bellas fr Toutes les femmes sont belles it pl |
Souvenir de Italia (fr: Souvenir
d'Italie) ♫ Lelio Luttazzi de en Souvenir d'Italy eo es Souvenir de Italia fr Souvenir d'Italie hr Souvenir d`Italie it Souvenir d'Italie pl Souvenir d'Italie ♦ pl-vortoj: Nina Pilchowska |
T
Tango italiano (it: Tango
italiano) ♫ Gualtiero Malgoni (Walter Malgoni) de
Tango italiano en eo es Tango italiano fr Tango italiano it Tango italiano pl Tango italiano sr Tango italiano |
Tema de Lara (en: Somwhere my love) ♫ M. Jarre •
el la filmo „Doktoro Ĵivago“ de Weißt du wohin en Somwhere my love ♦ en-vortoj: P F Webster eo Sed venos tag' ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski es Tema de Lara fr Chanson de Lara it Dove non so pl Temat Lary |
Tu eres mi destino (en: You are
my destiny) ♫ Paul Anka de en You are my destiny ♦ en-vortoj: Paul Anka eo Vi estas la destin' ♦ eo-vortoj: Janusz Zych (1964) es Tu eres mi destino fr Tu m'étais destinée it Tu sei nel mio destino pl Ty jesteś moim przeznaczeniem ♦ pl-vortoj: Zbigniew
Stawecki |
U
Un poco de paz (de: Ein
bisschen Frieden)
♫ Ralph Siegel (1962) af Nie lank gelede cs Jsme děti slunce da En smule fred de Ein bisschen Frieden ♦ de-vortoj:
Bernd Meinunger en A little peace eo Iom da rido, iom da suno eo Iom da paco es Un poco de paz fi Vain hieman rauhaa fr La paix sur terre hr Malo mira hu Egy kis nyugalmat it Un po' di pace nl Een beetje vrede pl Troszeczkę ziemi, troszeczkę słońca ru Немного мира sv Ett hopp om fred |
Una paloma blanca (en: Una paloma blanca)
♫ George Baker (1975) En filmoj: The Executioner's Song (1982) • Vet Hard
(2005) af My klein wit duifie bg Палома Бланка cs Una paloma blanca cs Být Sluncem Na Tvých Víčkách da Una paloma blanca de Una paloma blanca en Una paloma blanca en Una Panoonah Banka eo Unu kolombo blanka es Una paloma blanca fi Una paloma blanca fr Una paloma blanca hr Pekara hu Fehér Galamb it Una paloma blanca nl Oh, Mijnen Blauwe Geschelpte nl Dromen van verre stranden no Una paloma blanca pl Una paloma blanca pt Uma pombinha branca sr sv Una paloma blanca |
V
Vals de las velas (en: Auld lang syne)
♫ skota popola melodio Wikipedia https://es.wikipedia.org/wiki/Auld_Lang_Syne de Nehmt Abschied Brüder
(Pfadfinderabschiedslied) ♦ de-vortoj: Claus Ludwig Laue de Wie könnte Freundschaft je vergehn ♦ de-vortoj: Hans Baumann de Wer weiß, was uns die Zukunft bringt. ♦ de-vortoj: Hannes Wader en Auld lang syne ♦ en-vortoj: Robert Burns (1788) eo Pasintaj tagoj
♦ eo-vortoj: Motteau es Vals de las velas ♦ es-vortoj: es Jipy Jay es Canción del adiós (en Ĉilio) fr Ce n'est qu'un au revoir ♦ fr-vortoj: it Valzer delle candele ♦ it-vortoj: pl Ogniska już dogasa blask (Pieśń pożegnalna) ♦ pl-vortoj: Jerzy Litwiniuk pt
Valsa da despedida ♦ pt-vortoj: João de Barro e Alberto Ribeiro
ru Старая дружба ♦ ru-vortoj: Самуил Маршак |
Z
|