![]() ![]()
Transgentaro |
|
eo - Esperanto |
af - afrikaans |
ar - العربية |
be - беларуская |
bg - български |
bn - বাংলা |
ca - catalá |
cs - čeština |
da - dansk |
de - Deutsch |
el - Ελληνικά |
en - English |
es - español |
et - eesti |
fi - suomi |
fr - français |
he - בריעת |
hr - hrvatski |
hu - magyar |
is - íslenska |
it - italiano |
ja - 日本語 |
ko - 한국어 |
ku - kurdî |
lt - lietuvių |
lv - latviešu |
mk - македонски |
nl - nederlands |
no - norsk |
pl - polski |
ps - پښتو |
pt - português |
ro - română |
ru - русский |
sk - slovenčina |
sl - slovenščina |
sq - shqip |
sr - српски |
sv - svenska |
tr - türkçe |
uk - українська |
ur - اردو |
vi - tiếng việt |
yi - ייִדיש |
zh - 中文 |
|||||
chanteurs |
eo: Ni proponas, ke en niaj domoj kaj kluboj eksonu retro-kanzonoj. En la jaroj 1925-1975 (erao de nigraj diskoj kaj gramofonoj) la tuta Eŭropo aŭskultis la samajn kanzonojn en siaj naciaj versioj. Nuntempe junularo el diversaj landoj ankaŭ aŭskultas la samajn kanzonojn, sed bedaŭrinde nur en la angla versio.
Multaj personoj serĉas sur YouTube kanzonojn el la tempo de juneco sia, de gepatroj aŭ avoj, sed nekonante precizan titolon kaj nomon de kantisto, ili erarvagas. Tie ĉi oni trovos dosierojn por 45 lingvoj, en ĉiu kanzonoj ordigitaj alfabete kun jenaj informoj: komponisto, jaro de ekesto, origina titolo, diverslingvaj versioj kun informoj pri aŭtoro de la teksto kaj plenumantoj de tiu versio (tio kion eblis ĝis nun trovi). Sur tiu paĝo oni trovos ankaŭ ligilon al kolektiva paĝo, kaj sur ĝi ligilojn al listoj de komponistoj, kantistoj kaj tekstistoj.
fr: Nous proposons que dans nos maisons et clubs aient commencé à sonner les chansons retro européennes. Au cours des jours de 1925-1975 (une ère de dossiers noirs et de gramophones) dans l'Europe entière on a entendu les mêmes chansons dans leurs versions nationales. Maintenant le jeune des différents pays écoute les mêmes chansons, malheureusement, seulement dans la version anglaise.
Beaucoup de personnes regardent YouTube pour une chanson du jeune son, leurs parents ou grand-pères, mais sans savoir un titre exact et un nom du chanteur, a marché en tâtonnant. Ici demande 42 langues, avec les chansons placées par ordre alphabétique avec les renseignements suivants : le compositeur, l'année d'une origine, un titre initial, des versions dans les langues différentes avec les renseignements sur l'auteur des paroles et les chanteurs de cette version (ce qui a réussi pour être trouvé). Sur cette page vous trouverez aussi le lien vers la page avec la liste générale de toutes les chansons et sur cela les liens vers les listes de compositeurs, chanteurs et auteurs de paroles.
Bonvolu viziti ankaŭ niajn paĝojn sur Fejsbuko • S'il vous plaît visitez aussi notre pages Facebook:
Eŭropa Kanzonamikaro
https://www.facebook.com/E%C5%ADropa-Kanzonamikaro-134840846581742 (803
fanoj)
Vesperoj ĉe Kandelbrilo
https://www.facebook.com/Wieczory-przy-blasku-świec-La-vesperoj-ĉe-kandelbrilo-210317669030410
(451 fanoj)
Kanzono en Silezio)
https://www.facebook.com/esperanto.vroclavo/ (2732 fanoj)
Franca versio de kanzonoj |
♫ = muziko
♦-pl = polaj vortoj ktp
A
A San Cristina (it: Love in
Portofino) ♫ Fred Buscaglione (1958) de Ich fand ein Herz in
Portofino en I found my love in Portofino eo La amo en Portofino ♦ eo-vortoj: Janusz Zych (1962) es El primer beso fr A San Cristina it Love in Portofino ♦ it-vortoj: Leo Chiosso pl Miłość w Portofino |
Amapola (es: Amapola) ♫ Joseph Lacalle [Jose Maria
Lacalle Garcia] (1924) Wikipedia:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Amapola eo Amapola ♦ eo-vortoj: Manuel Pancorbo Castro fr Amapola it Amapola |
Amour défendu (Romance anónimo)
♫ anonima hispana gitarmelodio el la 19-a jarcento Wikipedia https://fr.wikipedia.org/wiki/Jeux_interdits_%28bande_originale%29 de Walzer der Liebe en Forbidden games eo La tempo de espero ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski es Quiero fr Amour défendu it Storia di due innamorati pl Nadziei czas ♦ pl-votoj: Maria Gramar sv Du är den ende
♦ sv-vortoj: Bo Setterlind |
![]() Wikipedia: https://fr.wikipedia.org/wiki/Arrivederci_Roma de Arrivederci Roma en Arrivederci Roma ♦ en-vortoj: Carl Sigman en Arrivederci Darling eo Ĝis la revido, Romo ♦ eo-vortoj: Luigi Minnaja eo Arrivederci Roma ♦ eo-vortoj:
Sergio Docal es Arrivederci Roma fr Arrivederci Roma it Arrivederci Roma ♦ it-vortoj: Pietro Garinei kaj Sandro Giovannini pl Arrivederci Roma |
![]() Wikipedia https://fr.wikipedia.org/wiki/Ellens_dritter_Gesang de Ave Maria - Hymne
an die Jungfrau (Ellens dritter Gesang) ♦ de-vortoj: de Ave Maria ♦ de-vortoj (aliaj) en Ave Maria - Hymn to the Virgin (Ellen's Third Song) ♦ en-vortoj:
Walter Scott eo Ave Maria - Himno al la Virgulino (Tria kanto de Ellen) ♦ eo-vortoj:
Jan Ziermans es Ave Maria (Tercera canción de Ellen) fr Ave Maria - Hymne à la Vierge (Troisième chanson d'Ellen) it Ave Maria - Inno alla Vergine (Terza canzone di Ellen) pl Ave Maria |
B
![]() Wikipedia https://fr.wikipedia.org/wiki/Guaglione de en The man who plays the mandolino eo es fr Bambino ♦-fr it Guaglione ♦-it Nicola "Nisa" Salerno pl Bambino ♦-pl |
Bella ciao (Au revoir ma belle)
(it: Bella ciao) ♫ itala popola
melodio https://fr.wikipedia.org/wiki/Bella_ciao_%28chant%29 cn Bella ciao da Bella ciao de Bella ciao en Bella ciao eo Bella ciao ♦ eo-vortoj: Vivano es Bella ciao fi Bella ciao fr Bella ciao (Au revoir ma belle) hu Bella ciao it Bella ciao ku Bella ciao pl Mamo ciao ♦ pl-vortoj: A. Stern ru Белла чао tr Bella ciao |
C
Ce coin de terre (en: This land is your
land) ♫ Oh, My Loving Brother de Alabama Four de Dies Land ist dein Land en This land is your land ♦ en-vortoj: Woody Guthrie eo Jen via mondo es Esta es tu tierra, esta es mi tierra es La tierra es tuya, tuya es la tierra fr Ce coin de terre it pl |
Ce n'est qu'un au revoir (en: Auld lang syne)
♫ skota popola melodio Wikipedia https://fr.wikipedia.org/wiki/Auld_Lang_Syne de Nehmt Abschied Brüder
(Pfadfinderabschiedslied) ♦ de-vortoj: Claus Ludwig Laue de Wie könnte Freundschaft je vergehn ♦ de-vortoj: Hans Baumann de Wer weiß, was uns die Zukunft bringt. ♦ de-vortoj: Hannes Wader en Auld lang syne ♦ en-vortoj: Robert Burns (1788) eo Pasintaj tagoj
♦ eo-vortoj: Motteau es Vals de las velas ♦ es-vortoj: fr Ce n'est qu'un au revoir ♦ fr-vortoj: fr Chant des adieux, aŭ Le Joyeux au revoir scout aŭ Ce n'est qu'un au revoir ♦-fr Jacques Sevin (1922) it Valzer delle candele ♦ it-vortoj: pl Ogniska już dogasa blask (Pieśń pożegnalna) ♦ pl-vortoj: Jerzy Litwiniuk pt
Valsa da despedida ♦ pt-vortoj: João de Barro e Alberto Ribeiro
ru Старая дружба ♦ ru-vortoj: Самуил Маршак |
![]() de Ich küsse Ihre
Hand, Madame ♦ de-vortoj: Fritz Rotter en I kiss your hand, Madame eo es
it pl Całuję twoją dłoń, Madame ♦ pl-vortoj: Andrzej Włast
(1929) |
Cerisiers roses et pommiers
blancs ♫ Louiguy (1950) de Gummi-Mambo en Cherry pink and apple blossom white ♦ en-vortoj: Mack
David eo Printempa ĉerizarbar' ♦ eo-vortoj: Józef Mielcarek kaj Edward Wojtakowski es fr Cerisiers roses et pommiers blancs ♦ fr-vortoj:
Jacques Larue
it Ciliegi rosa no Den ene hvit, den andre rød ♦ no-vortoj: Jacob Hjelte pl Wiśniowy sad |
Ciao, ciao, bambina (Piove) (it: Ciao, ciao,
bambina (Piove)
♫ Domenico Modugno (1959) de Tschau Tschau Bambina en Ciao, ciao, bambina eo es Ciao, ciao, bambina fr Ciao, ciao, bambina (Piove) it Ciao, ciao, bambina (Piove) ♦ it-vortoj: William Galassini pl Ciao, ciao, bambina (Piove) |
Chanson de Lara (en: Somwhere my love) ♫ M. Jarre •
el la filmo „Doktoro Ĵivago“ de Weißt du wohin en Somwhere my love ♦ en-vortoj: P F Webster eo Sed venos tag' ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski es Tema de Lara fr Chanson de Lara it Dove non so pl Temat Lary |
Comme d'habitude ♫
Claude'a François i Jacques'a Revaux.(1967) ca Com he fet sempre de So leb’ dein Leben ♦-de Charly Niessen (1970) en My way ♦-en
Paul Anka eo es A mi manera fr Comme d'habitude ♦ fr-vortoj: Gilles Thibaut et Claude
François he Bedarki Elech it La mia strada pl Idź swoją drogą ♦-pl: Wojciech Młynarski pl Moja droga
♦-pl: Andrzej Ozga pl Moja droga ♦-pl: ? pl Żyłem jak chciałem ♦-pl: ? pl Moja muzyka
♦-pl: Damian Damięcki |
Congratulations (Ah quelle histoire) (en: Congratulations) ♫
Bill Martin kaj Phil Coulter de
Man gratuliert mir en Congratulations ♦ en-vortoj: Bill Martin kaj Phil Coulter eo es Congratulations (Qué buena suerte) fr Congratulations (Ah quelle histoire) it Congratulations ♦ it-vortoj: Daiano pl Powinszowania ♦ pl-vortoj: Piotr Janczerski |
D
Dans le bleu du ciel bleu
(Volare) (it: Volare = Nel
blu dipinto di blu)
♫ Domenico Modugno (1958) Wikipedia https://fr.wikipedia.org/wiki/Volare de Bambina en Volare eo Flugadi ♦ eo-vortoj: Luigi Minnaja es fr Dans le bleu du ciel bleu (Volare) it Volare (Nel blu dipinto di blu) ♦ it-vortoj: Franco
Migliacci kaj Domenico Modugno pl Volare |
E
Ecoutez les mandolines ♫
Vincent Scotto de en eo Noktaj mandolinoj ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski es fr Ecoutez les mandolines it pl Nocne mandoliny ♦ pl-vortoj: Anna Jakowska |
Jeśli Ty nie istniałbyś (fr: Et si tu n'existais pas)
♫ V.Pallavicini - T.Cutugno - Losigno de en eo Se vi ne ekzistus plu ♦-eo: T. Brcis es fr
Et si tu n'existais pas ♦-fr: Pierre Delanoe, Claude
Lemesl it pl Jeśli Ty nie istniałbyś ♦-pl: Wojciech Młynarski |
Étrangers dans la nuit (en: Stranger in
the night ) ♫ Bert Kaempfert (1966) de Fremde in der Nacht en Stranger in the night ♦ en-vortoj: Charles
Singleton kaj Eddie Snyder eo Fremdaj en la nokt' es Extraños en la noche es No puedo olvidar fr Étrangers dans la nuit hr Stranci u noći it Solo più che mai ♦ it-vortoj: Ermanno Parazzini jp Yoru no sutorenjaa pl Sama w taką noc |
F
Frida oum Papa (cs: Škoda lásky ) •
polko ♫ Jaromír Vejvoda (1927) cs Škoda lásky ♦
cs-vortoj: Václav Zeman (1934) da Hvor er min Kone de Rosamunde (Böhmische Polka) ♦ de-vortoj: Klaus S. Richter en Beer Barrel Polka en Roll out the Barrel en Here comes the Navy eo es Polka del Barril es El Barrilito fi Tonttujen joulupolkka fr Frida oum Papa hr Rozamunda hu Sej-haj Rozi it Rosamunda jp Beer Taru polka lv Labäkie gadi lv Pažärnieke un meitenes pl Banda ♦ pl-vortoj: Wiktor Budzyński pl My młodzi, my młodzi, nam bimber nie zaszkodzi... pt Barril de Chopp ru Розамунда sv Ut i naturen sv Rozamunda sv Dags för en polka |
G
Gigi l'amoroso ♫ de en eo es Gigi l'amoroso fr Gigi l'amoroso it Gigi l'amoroso nl Gigi l'amoroso pl Gigi l'amoroso |
![]() de Gitarren spielt auf ♦ de-vortoj: en eo Amanta gitar' ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski es fr Guitare d'amour ♦ fr-vortoj: Louis Poterat it Chitarra d'amore ♦-it Nino Rastelli pl Zakochana gitara ♦ pl-vortoj: pl Zakochana gitara ♦ aliaj
pl-vortoj pl Noc jest silniejsza ♦ aliaj pl-vortoj ru Гитара любви ♦
ru-vortoj: ? |
I
J
J'attendrai (it: Tornerai) ♫ Dino Olivieri de
Komm zurück en You'll come back eo es fr J'attendrai it Tornerai ♦ it-vortoj: Nino Rastelli pl Czekam cię |
Je suis á toi (it: Non ho l'età per
amarti)
♫ Mario Panzeri (1964) de Luna nel blu en This is my prayer eo Ne aĝas mi eo Ne lasu min eo Ne lasu min es No tengo edad fr Je suis á toi it Non ho l'età per amarti ♦ it-vortoj: Nicola Salerno pl Nie wolno mi |
Johnny tu n'es pas un ange (ro: Sanie cu zurgălăi) ♫ Robert Stein (Rumanio, 1937) de en Johnny is the boy for me ♦ en-vortoj: eo Marko estas bluokula ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski es fr Johnny tu n'es pas un ange ♦ fr-vortoj: Francis Lemarque he Jonny is a boy for me (בבאלקנית-עם עוזי,גילה,וחנ ) it pl Johnny oczy ma niebieskie ro Sanie cu zurgălăi sr Kada padne prvi sneg ♦ sr-vortoj: ? |
K
Katioucha (ru: Катюша) ♫ Matvej Blanter eo Katjuŝa ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski (1970) cs Kaťuša ♦ cs-vortoj: J. Urban de en Katyusha ♦ en-vortoj: es fr Katioucha ♦ fr-vortoj: hu Katyusa ♦ hu-vortoj: it Fischia il vento ♦ it-vortoj: Felice Cascione (1943) pl Katiusza ♦ pl-vortoj: Bogdan Żyranik ru Катюша ♦ ru-vortoj: Miĥail Isakovskij sl Katjuša ♦ sl-vortoj: sr Каћуша ♦ sr-vortoj: |
L
La dernière valse (en: The last waltz) ♫ Engelbert Humperdink de Der letzte Walzer en The last waltz eo La lasta valso ♦ eo-vortoj: V. Ŝilas es El último vals fr La dernière valse it L'ultimo valzer pl Ostatni walc |
La fille d'Ipanema (pt: Garota de
Ipanema) ♫ Antônio Carlos Jobim = Tom Jobim (1962) Wikipdia https://fr.wikipedia.org/wiki/A_Garota_de_Ipanema de Die Frau aus
Castrop-Rauxel en The girl from Ipanema ♦ en-vortoj: Norman Gimbel (1964) eo Knabino el Ipanema es La chica de Ipanema fr La fille d'Ipanema it La ragazza di Ipanema pl pt Garota de Ipanema ♦ pt-vortoj: Vinícius
de Moraes |
La paix sur terre (de: Ein
bisschen Frieden)
♫ Ralph Siegel (1962) af Nie lank gelede cs Jsme děti slunce da En smule fred de Ein bisschen Frieden ♦ de-vortoj:
Bernd Meinunger en A little peace eo Iom da rido, iom da suno eo Iom da paco es Un poco de paz fi Vain hieman rauhaa fr La paix sur terre hr Malo mira hu Egy kis nyugalmat it Un po' di pace nl Een beetje vrede pl Troszeczkę ziemi, troszeczkę słońca ru Немного мира sv Ett hopp om fred |
La plus belle chose au monde (en: Love
is a many splendored thing) ♫ Sammy Fain de Alle Herrlichkeit auf Erden en Love is a many splendored thing ♦ en-vortoj: Paul
Francis Webster eo es El amor es una cosa esplendorosa fr La plus belle chose au monde it L'amore è una cosa meravigliosa pl Miłość jest wspaniała pt El amor es algo maravilloso |
La Seine ♫ de en The Seine en The River Seine eo es fr La Seine it pl Piosenka o Sekwanie |
La vie en rose ♫ Louis Guglielmi
(1945) cs Vyznání v ružích de Schau mich bitte nicht so an ♦-de Hans Doll und Ralph
Maria Siegel en La vie en rose eo La vivo rozkolora ♦-eo Emanuele Rovere eo La vivo en roz' ♦-eo Roger Bernard eo La vivo rozas ♦-eo Vitor Mendes es La vida en rosa es Cerezo rosa fr La vie en rose ♦-fr Edith Piaf it La vita è rosa pl Gdy w ramiona bierze mnie ♦-pl Krystyna
Wolińska pl Życie na różowo pt A vida cor de
rosa sv I rosenrött jag drömmer |
Le gamin d'Paris ♫
A Mares de en eo es fr Le gamin d'Paris it pl Paryski Gavroche ♦ pl-vortoj: Kazimierz Winkler |
Le jour où la pluie viendra
♫ Gilbert Bécaud (1957) de Am Tag, als der Regen kam eo en The day the rains came ♦ en-vortoj: Carl Sigman (1958) es fr Le jour où la pluie viendra ♦ fr-vortoj: Pierre Delanoë it La pioggia cadra pl |
Le petit cordonnier ♫ de en eo es fr Le Petit Cordonnier it pl Szewczyk |
Le tango de Marilou ♫
Mario Mariotti (1933) de en Tango de Marilou eo es fr Le tango de Marilou ♦ fr-vortoj: Robert Marino it pl Marilou ♦ pl-vortoj: Wacław Stępień |
![]() ![]() de en eo es
it Il tango delle capinere ♦ it-vortoj: Bixio Cherubin
[voir photo de droite] pl Tango delle capinere |
Le temps des cerises ♫
Antoine Renard (1866) ca El temps de les cireres cs Čas třešní ♦-cs Tomáš Vondrovic de en The cherry season ♦-en Alain M. Jacques eo es
it nl De tijd van de kersen pl |
![]() bn Sei Rongin Dinguli ♦ bn-vortoj: Ranjan Prasad cn 往日的時光 (Wǎngrì de shíguāng) cs Dál stále jde ĉas da De glade år ♦ da-vortoj: Victor Skaarup de An jenem Tag ♦ de-vortoj: ? de Superjeile Zick ♦ de-vortoj: ? el χαμενα ονειρα (Xamena Oneira) el-vortoj: Θανάσης Τσόγκας
(Thanási̱s Tsónkas) en Those were the days ♦ en-vortoj: Gene Raskin eo Ravegaj tagoj ĉi ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski (1969) eo La gajaj tagoj ♦ eo-vortoj: Corinne Engelmann es Qué teimpo tan feliz ♦ es_vortoj: ? es Qué teimpo tan feliz ♦ aliaj es_vortoj: ? es Esos fueron los días ♦ es-voeroj: ? fi Oi niitä aikoja ♦ fi-vortoj: ? fi Voi näitä aikoja ♦ fi-vortoj: Reino Orasmala fr Le temps des fleurs ♦ fr-vortoj: Eddy Marnay fr Il faut s'aimer plus fort ♦ fr-vortoj: Rosario
Marino-Atria he כאלה היו הימים (ka'ele hayou hayamim) ♦ he-vortoj: Mickey
Hartby hr Gdje su dani ti ♦ hr-vortoj: ? hr Ajnc, cvaj draj ♦ hr-vortoj: ? hu Azok a szép napok ♦ hu-vortoj: ? hu Ábrándos szép napok ♦ hu-vortoj: ? it Quelli erano giorni ♦ it-vortoj: Dalano jp 悲しき天使 (Омоидасу-ва ано хи-но кото) ♦ jp-vortoj: ? lt Kelelis tolimas ♦ lt-vortoj: ? nl Dit is vast weer zo'n dag ♦ nl-vortoj: Christill nl Dit wordt mijn dag ♦ nl-vortoj: Manfred Jongenelis pl To były piękne dni ♦ pl-vortoj: Karol Sękowski pl To były piękne dni ♦
pl-vortoj: ? pl Znowu Ciebie mam ♦
pl-vortoj: ? pl Miłością znów żyję ♦
pl-vortoj: Violetta Villas pl: Droga ♦ pl-vortoj: ? ps Zeba Negaram (زيباتكارم) ♦ af-vortoj: ? pt Primavera do amor ♦
pt-vortoj: ? pt Aqueles Tempos
♦ pt-vortoj: ? ro Azi vreau sa rad din nou ♦ ro-vortoj:
Margareta Pâslaru ru Дорогой длинною ♦
ru-vortoj: Konstantin Podrevskij sk Kokotik jarabi
♦ sk-vortoj: ? sl To so bili dnevi ♦
sl-vortoj: ? sr To su bili ti dani ♦
sr-vortoj: ? sv Ja, det var då ♦
sv-vortoj: Olle Bergman
tr Bu Ne Biçim Hayat ♦ tr-vortoj: ? tr Gönül Turgut
♦ tr-vortoj: ? uk Бричка (Дорогой длинно)
♦ uk-vortoj: ? ur Mein teray liyay Baichain ♦ ur-vortoj: ? vn Nhu la thu vang ♦ vn-vortoj: ? |
Le temps du muguet (ru: Подмосковные вечера) ♫
Vasilij Solovjov-Sedoj Wikipedia https://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Nuits_de_Moscou de Moskauer Nächte en Midnight in Moscow eo Apudmoskvaj vesperoj
♦ eo-vortoj: Konstantin Gusev es A la luz de luna azul fr Le temps du muguet it Mezzanotte a Mosca pl Podmoskiewskie wieczory ♦ pl-vortoj: Mirosław
Łebkowski |
Les enfants du Pirée (el: Τα παιδιά του Πειραιά )
♫ Manos Hadjidakis • el filmo „Neniam dimanĉe“, 1960 Wikipedia: https://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Enfants_du_Pir%C3%A9e de Ein Schiff wird kommen el Τα παιδιά του Πειραιά ♦ gr-vortoj: Manos
Hadjidakis en Never on a sunday eo Infanoj de Pireao ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski es Los niños de El Pireo fr Les enfants du Pirée it Uno a te, uno a me pl Dzieci Pireusu ♦ pl-vortoj: |
Les feuilles mortes
♫ Joseph Kosma (1945) cs Podzimní de Der Schleier fiel von meinen Augen en Autumn leaves eo es Las hojas muertas fr Les feuilles mortes ♦ fr-vortoj: Jacques Prévert it Le foglie morte pl Martwe liście pl Jesienne liście pl Zwiędłe liście |
![]() bg Лили Марлеен de Das Mädchen unter der Laterne ♦
de-vortoj: Hans Leip de Lili Marleen ♦ de-vortoj: Hans Leip en Lili Marleen eo Lili Marleen ♦ eo-vortoj: Joachim Giessner es Lili Marleen fr Lili Marlène it Lili Marlen ♦ it-vortoj: Nino
Rastelli
ru Лили Марлен sv Lili Marlene |
M
Ma guitare qui chante (it:
Chitarra romana) (tango) ♫ Eido Di Lazzaro
(1934) de en Roman Guitar eo es Guitarra romana fr Ma guitare qui chante it Chitarra romana ♦ it-vortoj: Eido Di Lazzaro (1934) pl Płyną dźwięki mej gitary |
![]() cs Den deštivý (Marjolaine) de en Marjolaine eo Majorana es Marjolaine fr Marjolaine ♦ fr-vortoj: Rudi Revil it Marjolaine ♦ it-vortoj: Pinchi pl Marjolaine ♦ pl-vortoj: Nina Pilichowska |
Mathilda (en: Waltzing Matilda)
♫ Aŭstralia balado, neoficiala himno de Aŭstralio, probable bazita sur
melodio de "Go to the Devil and Shake Yourself", komponita de John Field
(1782–1837) antaŭ 1812 Wikipedia https://fr.wikipedia.org/wiki/Waltzing_Matilda de en Waltzing Matilda en-vortoj: Banjo Paterson (1895) eo Valsu Matilda es fr Mathilda it pl Matylda |
Milord (en: Milord) ♫
Marguerite Monnot (1959) de Milord (Die Welt ist schön, Milord) ♦
de-vortoj: Ernst Bader de Das rote Pferd en Milord eo es fr Milord ♦ fr-vortoj: Georges Moustaki it Milord (aŭ Ombre de la Rue) nl xx pl Milord |
N
Ne me quitte pas ♫
Jacques Brel (1959) cs Když mě opustíš cs Lásko prokletá de Bitte geh' nicht fort ♦ dr-vortoj: Max Colpet de Geh nicht fort von mir ♦
dr-vortoj: Klaus Hoffmann en If you go away ♦ en-vortoj: Rod McKuen eo es No me dejes fr Ne me quitte pas it Non andare via it Non lasciarmi solo pl Nie opuszczaj mnie |
Non, je ne regrette rien
♫ Charles Dumont (1956) de Nein, ich bereue nichts de Nein, es tut mir nicht leid en No regrets eo Ne, mi bedaŭras nenion ♦ eo-vortoj: Tiery es No me que puedo quejar fr Non, je ne regrette rien ♦ fr-vortoj: Michel Vaucaire hr Ne oplakujem it No dico no pl Nic a nic ru Не покидай меня sl Ne, ni mi žal sr Ne, ne žalim ni za čim sv Nej, jag ångrar ingenting |
O
![]() de Oh, Donna Clara en Oh, Donna Clara eo es fr Oh, Donna Clara it Oh, Donna Clara pl Tango Milonga ♦ pl-vortoj: Andrzej Włast |
Oh mon papa (de: Oh, mein Papa) ♫ Paul Burkhard •
kantata en 42 lingvoj de Oh, mein Papa Lied aus dem Singspiel "Feuerwerk" en Oh, my Papa ♦ en-vortoj: J. Turner kaj G.
Parsons eo Ho, paĉja kor' es Oh mi Papá fr Oh mon papa it O mio Papa nl Oh mijn Papa pl O synku mój ♦ pl-vortoj: Henryk Roztworowski
pl O mon papa ♦ pl-vortoj: ?
(alia pola versio) |
P
Padam padam
♫ Robert Glanzberg de Padam padam en eo es fr Padam padam ♦ fr-vortoj: Henri Contet it Padam padam pl Padam padam ♦ pl-vortoj: Janusz Odrowąż |
Parlez-moi d'amour ♫ Jean Lenoir de en eo es fr Parlez-moi d'amour it pl Mów, że kochasz mnie ♦-pl Tadeusz Stach |
![]() ![]() de en Wild cat blues eo es fr Petite fleur ♦-fr Fernand Bonifay kaj Mario Bua (1959) it pl Błękitny mały kwiat |
Q
Quand refleuriront les lilas blancs
(de: Wenn der weiße Flieder wieder blüht)
(valso) ♫ Franz Doelle (aus der Revue "Donnerwetter 1000 Frauen", 1928)
cs Šeříky až bílé začnou kvést ♦ cs-vortoj: Emanuel Brožík de Wenn der weiße Flieder wieder blüht ♦ de-vortoj: Fritz
Rotter en When the white lilacs bloom again eo es ?? Cuando vuelven a florecer las lilias fr Quand refleuriront les lilas blancs it pl Kiedy znów zakwitną białe bzy ♦ pl-vortoj: Marian Hemar |
Que sera, sera (en: Que sera,
sera) ♫ Jay Livingston • el la filmo
The Man Who Knew Too Much
eo Que sera, sera ♦ eo-vortoj: Roman Dobrzyński de Que sera, sera
(Was kann schöner sein?) en Que sera, sera ♦ en-vortoj: Ray Evans es Qué será, será fr Que sera, sera hr Čemu briga ta it Que sera, sera nl Que sera, sera (Wat zijn moet, dat zal zo zijn) pl Que sera, sera |
Que sont devenues les fleurs? (en: Where have all
the flowers gone?) ♫ Pete Seeger (1960) cs ???????? de Sag mir, wo die Blumen sind? ♦ de-vortoj: Max Colpet en Where have all the flowers gone? ♦ en-vortoj: Pete
Seeger and Joe Hickerson eo Kie estas floroj nun? ♦ eo-vortoj: Wouter Pilger. es Donde estan las flores? et Kuhu küll kõik lilled jäid fi Minne kukat kadonneet fr Que sont devenues les fleurs he איפה הפרחים כולם (Eifo Haprachim Kulam) hr Iznad polja makova hu Hova tűnt a sok virág? it Dove andranno i nostri fiori it Dove sono andati i nostri fiori? jp 花はどこへ行った? (Hana wa doko e itta?) nl Zeg me waar de bloemen zijn pl Gdzie są kwiaty z tamtych lat? pt Para onde foram todas as flores ro Unde au dispărut toate florile ru Где цветы, дай мне ответ? ru Ты скажи мне, где цветы sl Kam so šle vse rožice sv Inga blommor finns det mer ♦ se-vortoj: Beppe
Wolgers. tr Söyle Çiçekler nerde? uk Де всі квіти, розкажи (De vsi kvity,
rozkazhy) uk Квіти де? (Kvity De?) |
R
Ramona (en: Ramona, valso) ♫ Mabel
Wayne (1928) de Ramona en Ramona ♦ en-vortoj: L. Wolfe Gilbert eo es Ramona fr Ramona it Ramona nl Ramona pl Ramona |
S
Scandale dans la famille (en: Shame
and scandal in the family) ♫ Lancelot Victor Edward Pinard (1943) de
Schande unserer Familie en Shame and scandal in the family eo es Escandalo en la familia et Skandaal perekonnas fr Scandale dans la famille it Un grosso scandalo ♦ it-vortoj: Luciano Beretta nl Wie, is wie, groot schandaal in onze familie pl Skandal w rodzinie pt O Escândalo |
![]() de Sechzehn Tonnen en Sixteen tons eo Dekses tunojn es Dieciseis toneladas fr Seize tonnes it Sedici
tonnellate pl Szesnaście ton |
Sous les ponts de Paris (lanta valso) ♫ de en Under the bridges of Paris eo es Bajo los puentes de Paris fr Sous les ponts de Paris it pl |
Sous le ciel de Paris ♫ de en eo es fr Sous le ciel de Paris it pl To śpiewa Paryż pl Niebo nad Paryżem |
Sous les toits de Paris (valso) ♫ de In Paris
sind die Mädels so süss en Under a roof in Paris eo es fr Sous les toits de Paris it pl Pod dachami Paryza |
Souvenir d'Italie ♫ Lelio
Luttazzi de en Souvenir d'Italy eo es Souvenir de Italia fr Souvenir d'Italie hr Souvenir d`Italie it Souvenir d'Italie pl Souvenir d'Italie ♦ pl-vortoj: Nina Pilchowska |
T
Tango italiano (it:
Tango italiano) ♫ Gualtiero Malgoni (Walter Malgoni) de
Tango italiano en eo es Tango italiano fr Tango italiano it Tango italiano pl Tango italiano sr Tango italiano |
Toutes les femmes sont belles (de: Rot
sind die Rosen) ♫ de Rot sind die Rosen en eo es Son todos bellas fr Toutes les femmes sont belles it pl |
Tu m'étais destinée (en: You are
my destiny) ♫ Paul Anka de en You are my destiny ♦ en-vortoj: Paul Anka eo Vi estas la destin' ♦ eo-vortoj: Janusz Zych (1964) es Tu eres mi destino fr Tu m'étais destinée it Tu sei nel mio destino pl Ty jesteś moim przeznaczeniem ♦ pl-vortoj: Zbigniew
Stawecki |
U
Un violon dans la nuit (it: Violino tzigano) ♫ Cesare Andrea
Bixio (1934) de en Serenade in the night eo es fr Un violon dans la nuit it Violino tzigano ♦ it-vortoj: Bixio Cherubini pl Cicho grajcie mi znów ♦-pl Saul Brojdo |
Una paloma blanca (en: Una paloma blanca)
♫ George Baker (1975) En filmoj: The Executioner's Song (1982) • Vet Hard
(2005) af My klein wit duifie bg Палома Бланка cs Una paloma blanca cs Být Sluncem Na Tvých Víčkách da Una paloma blanca de Una paloma blanca en Una paloma blanca en Una Panoonah Banka eo Unu kolombo blanka es Una paloma blanca fi Una paloma blanca fr Una paloma blanca hr Pekara hu Fehér Galamb it Una paloma blanca nl Oh, Mijnen Blauwe Geschelpte nl Dromen van verre stranden no Una paloma blanca pl Una paloma blanca pt Uma pombinha branca sr sv Una paloma blanca |
V
Verte campagne (en:
Greenfields) ♫ Hamilton H. "Terry" Gilkyson (1956) de en Greenfields ♦-en Richard Dehr eo Verdaj kampoj ♦-eo Janusz Zych es Los campos verdes fr Verte campagne it pl Pola zielone |
Z
|