![]() ![]()
Transgentaro |
|
eo - Esperanto |
af - afrikaans |
ar - العربية |
be - беларуская |
bg - български |
bn - বাংলা |
ca - catalá |
cs - čeština |
da - dansk |
de - Deutsch |
el - Ελληνικά |
en - English |
es - español |
et - eesti |
fi - suomi |
fr - français |
he - בריעת |
hr - hrvatski |
hu - magyar |
is - íslenska |
it - italiano |
ja - 日本語 |
ko - 한국어 |
ku - kurdî |
lt - lietuvių |
lv - latviešu |
mk - македонски |
nl - nederlands |
no - norsk |
pl - polski |
ps - پښتو |
pt - português |
ro - română |
ru - русский |
sk - slovenčina |
sl - slovenščina |
sq - shqip |
sr - српски |
sv - svenska |
tr - türkçe |
uk - українська |
ur - اردو |
vi - tiếng việt |
yi - ייִדיש |
zh - 中文 |
|||||
eo: Ni proponas, ke en niaj domoj kaj kluboj eksonu retro-kanzonoj. En la jaroj 1925-1975 (erao de nigraj diskoj kaj gramofonoj) la tuta Eŭropo aŭskultis la samajn kanzonojn en siaj naciaj versioj. Nuntempe junularo el diversaj landoj ankaŭ aŭskultas la samajn kanzonojn, sed bedaŭrinde nur en la angla versio.
Multaj personoj serĉas sur YouTube kanzonojn el la tempo de juneco sia, de gepatroj aŭ avoj, sed nekonante precizan titolon kaj nomon de kantisto, ili erarvagas. Tie ĉi oni trovos dosierojn por 42 lingvoj, en ĉiu kanzonoj ordigitaj alfabete kun jenaj informoj: komponisto, jaro de ekesto, origina titolo, diverslingvaj versioj kun informoj pri aŭtoro de la teksto kaj plenumantoj de tiu versio (tio kion eblis ĝis nun trovi). Sur tiu paĝo oni trovos ankaŭ ligilon al kolektiva paĝo, kaj sur ĝi ligilojn al listoj de komponistoj, kantistoj kaj tekstistoj.
it: Suggeriamo che nelle nostre case e club risuonava retro-canzone europea.
Negli anni 1925-1975 (era di dischi neri e grammofoni) in tutta Europa si
ascoltava le stesse canzoni nelle loro versioni nazionali. Oggi i giovani
provenienti da diversi paesi anche ascoltano le stesse canzoni, ma purtroppo
solo nella versione inglese.
Molte persone sono alla ricerca di canzoni su YouTube dal tempo
della giovinezza, la sua, dei genitori o nonni, ma senza sapere il titolo esatto
e il nome di un cantante, camminando tastoni. Qui si trovano i file per 45
lingue, con le canzoni disposte in ordine alfabetico, con le seguenti
informazioni: compositore, anno di origine, titolo originale, le versioni in
varie lingue con informazioni sull'autore del testo e cantanti di questa
versione (quello che potrebbe essere ancora trovato). Su questa pagina troverete
anche un link ad una pagina con elenco globale di tutte le canzoni, e su di essa
link alle liste di compositori, cantanti e parolieri.
Bonvolu viziti ankaŭ niajn paĝojn sur Fejsbuko • La preghiamo di visitare anche le nostre pagine Facebook::
Eŭropa Kanzonamikaro
https://www.facebook.com/E%C5%ADropa-Kanzonamikaro-134840846581742 (803
fanoj)
Vesperoj ĉe Kandelbrilo
https://www.facebook.com/Wieczory-przy-blasku-świec-La-vesperoj-ĉe-kandelbrilo-210317669030410
(451 fanoj)
Kanzono en Silezio)
https://www.facebook.com/esperanto.vroclavo/ (2732 fanoj)
Il Discobolo“ (Sanremo) ‒
Radio attraverso Internet sulla canzone italiana
Retradio pri la itala kanzono • Radio internetowe poświęcone piosence włoskiej
http://www.ildiscobolo.net/ (tre interesa ratradio pri malnova itala kanzono)
Fejsbuka paĝo de la Retradio:
https://www.facebook.com/Radio-il-Discobolo-269161449783467/
Fariĝu fano de tiu paĝo kaj enskribu vian opinion pri la radia programo
(itale aŭ esperante)
Versione italiana delle canzoni |
♫ = muziko
♦-pl = polaj vortoj ktp
A
Amado mio (es: Amado mio) ♫ de en Amado mio es fr it Amado mio pl |
Amapola (es: Amapola) ♫ Joseph
Lacalle [Jose Maria Lacalle Garcia] (1924) de Amapola Nana Mouskouri & Karel Gott en Amapola Bob Eberly & Helen O'Connell eo Amapola ♦ eo-vortoj: Manuel Pancorbo Castro it Amapola |
![]() Wikipedia: https://it.wikipedia.org/wiki/Arrivederci_Roma_%28brano_musicale%29 de Arrivederci Roma en Arrivederci Roma ♦ en-vortoj: Carl Sigman en Arrivederci Darling eo Ĝis la revido, Romo ♦ eo-vortoj: Luigi Minnaja eo Arrivederci Roma ♦ eo-vortoj:
Sergio Docal es Arrivederci Roma fr Arrivederci Roma it Arrivederci Roma ♦ it-vortoj: Pietro Garinei kaj Sandro Giovannini pl Arrivederci Roma |
Ave Maria ‒ Inno alla Vergine (en: Ave Maria - Hymn to the Virgin)
♫
Franz Schubert (1825) Wikipedia https://it.wikipedia.org/wiki/Ellens_dritter_Gesang de Ave Maria - Hymne
an die Jungfrau (Ellens dritter Gesang) ♦ de-vortoj: de Ave Maria ♦ de-vortoj (aliaj) en Ave Maria - Hymn to the Virgin (Ellen's Third Song) ♦ en-vortoj:
Walter Scott eo Ave Maria - Himno al la Virgulino (Tria kanto de Ellen) ♦ eo-vortoj:
Jan Ziermans es Ave Maria (Tercera canción de Ellen) fr Ave Maria - Hymne à la Vierge (Troisième chanson d'Ellen) it Ave Maria - Inno alla Vergine (Terza canzone di Ellen) pl Ave Maria |
B
Bella ciao ♫ itala popola
melodio Wikipedia: https://it.wikipedia.org/wiki/Bella_ciao cn Bella ciao da Bella ciao de Bella ciao en Bella ciao eo Bella ciao ♦ eo-vortoj: Vivano es Bella ciao fi Bella ciao fr Bella ciao (Au revoir ma belle) hu Bella ciao it Bella ciao ku Bella ciao pl Mamo ciao ♦ pl-vortoj: A. Stern ru Белла чао tr Bella ciao |
C
D
![]() de Ich lieb' dich immer mehr en Oh God, how much I love you eo es Deus, como te amo es Dios mío, como te quiero fr ? it Dio, come Ti amo ♦ it-vortoj: Domenico Modugno pl |
Dove andranno i nostri fiori (en: Where have all
the flowers gone?) ♫ Pete Seeger (1960) cs ????? de Sag mir, wo die Blumen sind? ♦ de-vortoj: Max Colpet en Where have all the flowers gone? ♦ en-vortoj: Pete
Seeger and Joe Hickerson eo Kie estas floroj nun? ♦ eo-vortoj: Wouter Pilger. es Donde estan las flores? et Kuhu küll kõik lilled jäid fi Minne kukat kadonneet fr Que sont devenues les fleurs he איפה הפרחים כולם (Eifo Haprachim Kulam) hr Iznad polja makova hu Hova tűnt a sok virág? it Dove andranno i nostri fiori it Dove sono andati i nostri fiori? jp 花はどこへ行った? (Hana wa doko e itta?) nl Zeg me waar de bloemen zijn pl Gdzie są kwiaty z tamtych lat? pt Para onde foram todas as flores ro Unde au dispărut toate florile ru Где цветы, дай мне ответ? ru Ты скажи мне, где цветы sl Kam so šle vse rožice sv Inga blommor finns det mer ♦ se-vortoj: Beppe
Wolgers. tr Söyle Çiçekler nerde? uk Де всі квіти, розкажи (De vsi kvity,
rozkazhy) uk Квіти де? (Kvity De?) |
Dove non so (en: Somwhere my love) ♫ M. Jarre •
el la filmo „Doktoro Ĵivago“ de Weißt du wohin en Somwhere my love ♦ en-vortoj: P F Webster eo Sed venos tag' ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski es Tema de Lara fr Chanson de Lara it Dove non so pl Temat Lary |
E
F
Fischia il vento (ru: Катюша) ♫ Matvej Blanter cs Kaťuša ♦ cs-vortoj: J. Urban de en Katyusha ♦ en-vortoj: eo Katjuŝa ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski (1970) es fr Katioucha ♦ fr-vortoj: hu Katyusa ♦ hu-vortoj: it Fischia il vento ♦ it-vortoj: Felice Cascione (1943) pl Katiusza ♦ pl-vortoj: Bogdan Żyranik ru Катюша ♦ ru-vortoj: Miĥail Isakovskij sl Katjuša ♦ sl-vortoj: sr Каћуша ♦ sr-vortoj: |
G
Gigi l'amoroso ♫ de en eo es Gigi l'amoroso fr Gigi l'amoroso it Gigi l'amoroso nl Gigi l'amoroso pl |
![]() Wikipedia https://it.wikipedia.org/wiki/Guaglione_%28brano_musicale%29 de en The man who plays the mandolino eo es fr Bambino ♦-fr it Guaglione ♦-it Nicola "Nisa" Salerno pl Bambino ♦-pl |
Guarda che luna ♫
Gualtiero Malgoni eo Rigardu lunon' ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski de en es Mira que luna fr it Guarda che luna ♦ it-vortoj: pl Spójrz jaki księżyc ♦ pl-vortoj: Andrzej
Barski |
I
J
K
L
La Cumparsita (es: La Cumparsita) ♫
Gerardo Matos Rodríguez (Urugvajo) bg Компарсита de en eo es La Cumparsita fr it La Cumparsita pl La Cumparsita |
La mia strada (fr: Comme d'habitude)
♫ Claude'a François i Jacques'a Revaux.(1967) ca Com he fet sempre de So leb’ dein Leben ♦-de Charly Niessen (1970) en My way ♦-en
Paul Anka eo es A mi manera fr Comme d'habitude ♦ fr-vortoj: Gilles Thibaut et Claude
François he Bedarki Elech it La mia strada pl Idź swoją drogą ♦-pl: Wojciech Młynarski pl Moja droga
♦-pl: Andrzej Ozga pl Moja droga ♦-pl: ? pl Żyłem jak chciałem ♦-pl: ? pl Moja muzyka
♦-pl: Damian Damięcki |
La pioggia cadra (fr: Le jour où
la pluie viendra) ♫ Gilbert Bécaud (1957) de Am Tag, als der Regen kam eo en The day the rains came ♦ en-vortoj: Carl Sigman (1958) es fr Le jour où la pluie viendra ♦ fr-vortoj: Pierre Delanoë it La pioggia cadra pl |
La ragazza di Ipanema (pt: Garota de
Ipanema) ♫ Antônio Carlos Jobim = Tom Jobim (1962) Wikipedia https://it.wikipedia.org/wiki/Garota_de_Ipanema de Die Frau aus
Castrop-Rauxel en The girl from Ipanema ♦ en-vortoj: Norman Gimbel (1964) eo Knabino el Ipanema es La chica de Ipanema fr La fille d'Ipanema it La ragazza di Ipanema pl pt Garota de Ipanema ♦ pt-vortoj: Vinícius
de Moraes |
La risposta è caduta nel vento
(en: Blowin' in the wind) ♫ Bob Dylan (1962) de Die Antwort
weiss ganz allein der Wind en Blowin' in the wind ♦ en-vortoj: Bob Dylan eo es fr it La risposta è caduta nel vento ♦ it-vortoj: Mogol pl Odpowie Ci wiatr sv Och vinden ger svar ♦ sv-vortoj: Tore Lagergren |
La vita è rosa (fr: La vie en rose)
♫ Louis Guglielmi (1945) cs Vyznání v ružích de Schau mich bitte nicht so an ♦-de Hans Doll und Ralph
Maria Siegel en La vie en rose eo La vivo rozkolora ♦-eo Emanuele Rovere eo La vivo en roz' ♦-eo Roger Bernard eo La vivo rozas ♦-eo Vitor Mendes es La vida en rosa es Cerezo rosa fr La vie en rose ♦-fr Edith Piaf it La vita è rosa pl Gdy w ramiona bierze mnie ♦-pl Krystyna
Wolińska pl Życie na różowo pt A vida cor de
rosa sv I rosenrött jag drömmer |
L'amore è una cosa meravigliosa (en: Love
is a many splendored thing) ♫ Sammy Fain de Alle Herrlichkeit auf Erden en Love is a many splendored thing ♦ en-vortoj: Paul
Francis Webster eo es El amor es una cosa esplendorosa fr La plus belle chose au monde it L'amore è una cosa meravigliosa pl Miłość jest wspaniała pt El amor es algo maravilloso |
Le foglie morte (fr: Les feuilles mortes)
♫ Joseph Kosma (1945) cs Podzimní de Der Schleier fiel von meinen Augen en Autumn leaves eo es Las hojas muertas fr Les feuilles mortes ♦ fr-vortoj: Jacques Prévert it Le foglie morte pl Martwe liście pl Jesienne liście pl Zwiędłe liście |
Lili Marleen (de: Lili Marleen) ♫ Norbert Schultze (1938) bg Лили Марлеен de Das Mädchen unter der Laterne ♦
de-vortoj: Hans Leip de Lili Marleen ♦ de-vortoj: Hans Leip en Lili Marleen eo Lili Marleen ♦ eo-vortojL Joachim Giessner es Lili Marleen fr Lili Marlène it Lili Marlen ♦ it-vortoj: Nino
Rastelli pl Lili Marleen ru Лили Марлен sv Lili Marlene |
Love in Portofino
♫ Fred Buscaglione (1958) de Ich fand ein Herz in Portofino en I found my love in Portofino eo La amo en Portofino ♦ eo-vortoj: Janusz Zych (1962) es El primer beso fr A San Cristina it Love in Portofino ♦ it-vortoj: Leo Chiosso pl Miłość w Portofino |
L'ultimo valzer (en: The last waltz) ♫ Engelbert Humperdink de Der letzte Walzer en The last waltz eo La lasta valso ♦ eo-vortoj: V. Ŝilas es El último vals fr La dernière valse it L'ultimo valzer pl Ostatni walc |
M
Mamma son tanto felice ♫
Cesare Andrea Bixio (1941) de Mama ♦ de-vortoj: Bruno Balz en Mama ♦ en-vortoj: Harold Barlow (1946) en Mama ♦ en-vortoj: eo Panjo ♦ eo-vortoj: Luigi Minnaja eo Panjo ♦ eo-vortoj: Veselin Damjanov es fr it Mamma son tanto felice ♦ it-vortoj: Bixio Cherubini (1941) nl Mama ♦ nl-vortoj: pl |
Marina ♫ Rocco Granata (1959) de Marina en Marina eo Marina es fr it Marina pl Marina |
Marjolaine (fr: Marjolaine)
♫ Francis Lemarque (1957) cs Den deštivý (Marjolaine) - Rudolf Pellar de en Marjolaine eo Majorana es Marjolaine fr Marjolaine ♦ fr-vortoj: Rudi Revil it Marjolaine ♦ it-vortoj: Pinchi pl Marjolaine ♦ pl-vortoj: Nina Pilichowska |
Mezzanotte a Mosca (ru: Подмосковные вечера) ♫
Vasilij Solovjov-Sedoj Wikipedia https://it.wikipedia.org/wiki/Podmoskovnye_ve%C4%8Dera de Moskauer Nächte en Midnight in Moscow eo Apudmoskvaj vesperoj
♦ eo-vortoj: Konstantin Gusev es A la luz de luna azul fr Le temps du muguet it Mezzanotte a Mosca pl Podmoskiewskie wieczory ♦ pl-vortoj: Mirosław
Łebkowski |
Milord (en: Milord) ♫ Marguerite
Monnot (1959) de Milord ♦ de-vortoj: Ernst Bader de Das rote Pferd en Milord eo es fr Milord (aŭ Ombre de la Rue) ♦ fr-vortoj: Georges
Moustaki it Milord nl xx pl Milord sv
xx |
N
No dico no (fr: Non, Je ne regrette rien)
♫ Charles Dumont (1956) de Nein, ich bereue nichts de Nein, es tut mir nicht leid en No regrets eo Ne, mi bedaŭras nenion ♦ eo-vortoj: Tiery es No me que puedo quejar fr Non je ne regrette rien ♦ fr-vortoj: Michel Vaucaire hr Ne oplakujem it No dico no pl Nic a nic sl Ne, ni mi žal sr Ne, ne žalim ni za čim sv Nej, jag ångrar ingenting |
Non ho l'età per amarti
♫ Mario Panzeri (1964) de Luna nel blu en This is my prayer eo Ne aĝas mi eo Ne lasu min eo Ne lasu min es No tengo edad fr Je suis á toi it Non ho l'età per amarti ♦ it-vortoj: Nicola Salerno pl Nie wolno mi |
O
O mio Papa (de: Oh mein Papa) ♫ Paul Burkhard •
kantata en 42 lingvoj de Oh mein Papa Lied aus dem Singspiel „Feuerwerk“ en Oh, my Papa ♦ en-vortoj: J. Turner kaj G.
Parsons eo Ho, paĉja kor' es Oh mi Papá fr Oh mon papa it O mio Papa nl Oh mijn Papa pl O synku mój ♦ pl-vortoj: Henryk Roztworowski
pl O mon papa ♦ pl-vortoj: ?
(alia pola versio) |
O sole mio ♫
Eduardo Di Capua. (1898) de en There's no tomorrow en Its now or never eo Suno mia eo Ho suno mia eo Nun aŭ neniam (versio de Elvis Presley: Its now or never) es Es hoy o nunca (versio de Elvis Presley: Its now or never) fr O sole mio it O sole mio ♦ it vortoj: Giovanni Capurro pl O słońce moje pl Teraz lub nigdy (versio de Elvis Presley:
Its now or never) pl Teraz lub nigdy (versio de Elvis Presley: Its now or never) |
Oh, Donna Clara (pl: Tango
Milonga) ♫ Jerzy Petersburski de Oh, Donna Clara en Oh, Donna Clara eo es fr Oh, Donna Clara it Oh, Donna Clara pl Tango Milonga ♦ pl-vortoj: Andrzej Włast |
P
Padam padam (fr:
Padam padam)
♫ Robert Glanzberg de Padam padam en eo es fr Padam padam ♦ fr-vortoj: Henri Contet it Padam padam pl Padam padam ♦ pl-vortoj: Janusz Odrowąż |
Q
Que sera, sera (en: Que sera,
sera) ♫ Jay Livingston • el la filmo
The Man Who Knew Too Much
eo Que sera, sera ♦ eo-vortoj: Roman Dobrzyński de Que sera, sera
(Was kann schöner sein?) en Que sera, sera ♦ en-vortoj: Ray Evans es Qué será, será fr Que sera, sera it Que sera, sera nl Que sera, sera (Wat zijn moet, dat zal zo zijn) pl Que sera, sera |
Quelli erano giorni (en: Those were
the days)
♫ Boris Fomin (1924) bn Sei Rongin Dinguli ♦ bn-vortoj: Ranjan Prasad cn 往日的時光 (Wǎngrì de shíguāng) cs Dál stále jde ĉas da De glade år ♦ da-vortoj: Victor Skaarup de An jenem Tag ♦ de-vortoj: ? de Superjeile Zick ♦ de-vortoj: ? el χαμενα ονειρα (Xamena Oneira) el-vortoj: Θανάσης Τσόγκας
(Thanási̱s Tsónkas) en Those were the days ♦ en-vortoj: Gene Raskin eo Ravegaj tagoj ĉi ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski (1969) eo La gajaj tagoj ♦ eo-vortoj: Corinne Engelmann es Qué teimpo tan feliz ♦ es_vortoj: ? es Qué teimpo tan feliz ♦ aliaj es_vortoj: ? es Esos fueron los días ♦ es-voeroj: ? fi Oi niitä aikoja ♦ fi-vortoj: ? fi Voi näitä aikoja ♦ fi-vortoj: Reino Orasmala fr Le temps des fleurs ♦ fr-vortoj: Eddy Marnay fr Il faut s'aimer plus fort ♦ fr-vorrtoj: Rosario
Marino-Atria he כאלה היו הימים (ka'ele hayou hayamim) ♦ he-vortoj: Mickey
Hartby hr Gdje su dani ti ♦ hr-vortoj: ? hr Ajnc, cvaj draj ♦ hr-vortoj: ? hu Azok a szép napok ♦ hu-vortoj: ? hu Ábrándos szép napok ♦ hu-vortoj: ? it Quelli erano giorni ♦ it-vortoj: Dalano jp 悲しき天使 (Омоидасу-ва ано хи-но кото) ♦ jp-vortoj: ? lt Kelelis tolimas ♦ lt-vortoj: ? nl Dit is vast weer zo'n dag ♦ nl-vortoj: Christill nl Dit wordt mijn dag ♦ nl-vortoj: Manfred Jongenelis pl To były piękne dni ♦ pl-vortoj: Karol Sękowski pl To były piękne dni ♦
pl-vortoj: ? pl Znowu Ciebie mam ♦
pl-vortoj: ? pl Miłością znów żyję ♦
pl-vortoj: Violetta Villas pl: Droga ♦ pl-vortoj: ? ps Zeba Negaram (زيباتكارم) ♦ af-vortoj: ? pt Primavera do amor ♦
pt-vortoj: ? pt Aqueles Tempos
♦ pt-vortoj: ? ro Azi vreau sa rad din nou ro-vortoj:
Margareta Pâslaru ru Дорогой длинною
ru-vortoj: Konstantin Podrevskij sk Kokotik jarabi
♦ sk-vortoj: ? sl To so bili dnevi ♦
sl-vortoj: ? sv Ja, det var då ♦
sv-vortoj: Olle Bergman sr To su bili ti dani ♦
sr-vortoj: ?
tr Bu Ne Biçim Hayat ♦ tr-vortoj: ? tr Gönül Turgut
♦ tr-vortoj: ? uk Бричка (Дорогой длинно)
♦ uk-vortoj: ? ur Mein teray liyay Baichain ♦ ur-vortoj: ? vn Nhu la thu vang ♦ vn-vortoj: ? |
R
Ramona (en: Ramona, valso) ♫ Mabel
Wayne (1928) de Ramona en Ramona ♦ en-vortoj: L. Wolfe Gilbert eo es Ramona fr Ramona it Ramona nl Ramona pl Ramona |
Rosamunda (cs: Škoda lásky ) •
polko ♫ Jaromír Vejvoda (1927) cs Škoda lásky ♦
cs-vortoj: Václav Zeman (1934) da Hvor er min Kone de Rosamunde (Böhmische Polka) ♦ de-vortoj: Klaus S. Richter en Beer Barrel Polka en Roll out the Barrel en Here comes the Navy eo es Polka del Barril es El Barrilito fi Tonttujen joulupolkka fr Frida oum Papa hr Rozamunda hu Sej-haj Rozi it Rosamunda jp Beer Taru polka lv Labäkie gadi lv Pažärnieke un meitenes pl Banda ♦ pl-vortoj: Wiktor Budzyński pl My młodzi, my młodzi, nam bimber nie zaszkodzi... pt Barril de Chopp ru Розамунда sv Ut i naturen sv Rozamunda sv Dags för en polka |
S
San Francisco (en: San
Francisco) ♫
John Phillips de en San Francisco eo San Francisco ♦ eo-vortoj: es San Francisco fr San Francisco it San Francisco pl |
Sedici tonnellate (en: Sixteen tons)
♫ Merle Travis (1946) Wikipedia https://it.wikipedia.org/wiki/Sixteen_Tons de Sechzehn Tonnen en Sixteen tons eo Dekses tunojn es Dieciseis toneladas fr Seize tonnes it Sedici
tonnellate pl Szesnaście ton |
Solo più che mai (en: Stranger in
the night ) ♫ Bert Kaempfert (1966) de Fremde in der Nacht en Stranger in the night ♦ en-vortoj: Charles
Singleton kaj Eddie Snyder eo Fremdaj en la nokt' es Extraños en la noche es No puedo olvidar fr Étrangers dans la nuit hr Stranci u noći it Solo più che mai ♦ it-vortoj: Ermanno Parazzini jp Yoru no sutorenjaa pl Sama w taką noc |
Storia di due innamorati (Romance
anónimo) ♫ anonima hispana gitarmelodio el la 19-a jarcento de
Walzer der Liebe en Forbidden games eo La tempo de espero ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski es Quiero fr Amour défendu it Storia di due innamorati pl Nadziei czas ♦ pl-votoj: Maria Gramar sv Du är den ende
♦ sv-vortoj: Bo Setterlind |
Souvenir d'Italie (fr:
Souvenir d'Italie) ♫ Lelio
Luttazzi de en Souvenir d'Italy eo es Souvenir de Italia fr Souvenir d'Italie hr Souvenir d`Italie it Souvenir d'Italie pl Souvenir d'Italie ♦ pl-vortoj: Nina Pilchowska |
Susanna (Susanna)
♫ Adriano Celentano eo Suzana ♦
eo-vortoj: Emanuele Rovere de en es fr it Susanna pl Zuzanna |
T
Tango italiano ♫ Gualtiero Malgoni (Walter Malgoni) de
Tango italiano en eo es Tango italiano fr Tango italiano it Tango italiano pl Tango italiano ♦ pl-vortoj: Nina Pilchowska sr Tango italiano |
Torna a Surriento ♫
Ernesto De Curtis (1902) cs Vrať se do Sorrenta ♦
cs-teksto: Zdeněk Borovec de en Come back to Sorrento ♦ en-vortoj: ? en Surrender eo Venu al Sorrento ♦ eo-vortoj: Luigi Minnaja es fr it Torna a Surriento ♦ it-vortoj: Giambattista De Curtis
(1902) pl Wróć do Sorrento ♦ pl-vortoj: ? |
Tornerai ♫ Dino Olivieri de
Komm zurück en You'll come back eo es fr J'attendrai it Tornerai ♦ it-vortoj: Nino Rastelli pl Czekam cię |
Tu sei nel mio destino (en: You are my
destiny) ♫ Paul Anka (1958) de en You are my destiny ♦ en-vortoj: Paul Anka (1958) eo Vi estas la destin' ♦ eo-vortoj: Janusz Zych (1964) es Tu eres mi destino fr Tu m'étais destinée it Tu sei nel mio destino pl Ty jesteś moim przeznaczeniem ♦ pl-vortoj: Zbigniew
Stawecki |
U
Un grosso scandalo (en: Shame and
scandal in the family) ♫ Lancelot Victor Edward Pinard (1943) de
Schande unserer Familie en Shame and scandal in the family eo es Escandalo en la familia et Skandaal perekonnas fr Scandale dans la famille it Un grosso scandalo ♦ it-vortoj: Luciano Beretta nl Wie, is wie, groot schandaal in onze familie pl Skandal w rodzinie pt O Escândalo |
Un po' di pace (de: Ein bisschen
Frieden)
♫ Ralph Siegel (1962) af Nie lank gelede cs Jsme děti slunce da En smule fred de Ein bisschen Frieden ♦ de-vortoj:
Bernd Meinunger en A little peace eo Iom da rido, iom da suno eo Iom da paco es Un poco de paz fi Vain hieman rauhaa fr La paix sur terre hr Malo mira hu Egy kis nyugalmat it Un po' di pace nl Een beetje vrede pl Troszeczkę ziemi, troszeczkę słońca ru Немного мира sv Ett hopp om fred |
Una paloma blanca (en: Una paloma blanca)
♫ George Baker (1975) En filmoj: The Executioner's Song (1982) • Vet Hard
(2005) af My klein wit duifie bg Палома Бланка cs Una paloma blanca cs Být Sluncem Na Tvých Víčkách da Una paloma blanca de Una paloma blanca en Una paloma blanca en Una Panoonah Banka eo Unu kolombo blanka es Una paloma blanca fi Una paloma blanca fr Una paloma blanca hr Pekara hu Fehér Galamb it Una paloma blanca nl Oh, Mijnen Blauwe Geschelpte nl Dromen van verre stranden no Una paloma blanca pl Una paloma blanca pt Uma pombinha branca sr sv Una paloma blanca |
Uno a te, uno a me (el: Τα παιδιά του Πειραιά )
♫ Manos Hadjidakis • el filmo „Neniam dimanĉe“, 1960 de Ein Schiff wird kommen el Τα παιδιά του Πειραιά ♦ gr-vortoj: Manos
Hadjidakis en Never on a sunday eo Infanoj de Pireao ♦ eo-vortoj: Edward Wojtakowski es Los niños de El Pireo fr Les enfants du Pirée it Uno a te, uno a me pl Dzieci Pireusu ♦ pl-vortoj: |
V
Valzer delle candele (en: Auld lang syne)
♫ skota popola melodio Wikipedia https://it.wikipedia.org/wiki/Auld_Lang_Syne de Nehmt Abschied Brüder
(Pfadfinderabschiedslied) ♦ de-vortoj: Claus Ludwig Laue de Wie könnte Freundschaft je vergehn ♦ de-vortoj: Hans Baumann de Wer weiß, was uns die Zukunft bringt. ♦ de-vortoj: Hannes Wader en Auld lang syne ♦ en-vortoj: Robert Burns (1788) eo Pasintaj tagoj
♦ eo-vortoj: Motteau es Vals de las velas ♦ es-vortoj: fr Ce n'est qu'un au revoir ♦ fr-vortoj: it Valzer delle candele ♦ it-vortoj: pl Ogniska już dogasa blask (Pieśń pożegnalna) ♦ pl-vortoj: Jerzy Litwiniuk pt
Valsa da despedida ♦ pt-vortoj: João de Barro e Alberto Ribeiro
ru Старая дружба ♦ ru-vortoj: Самуил Маршак |
Violino tzigano ♫ Cesare Andrea
Bixio (1934) de en Serenade in the night eo es fr Un violon dans la nuit it Violino tzigano ♦ it-vortoj: Bixio Cherubini pl Cicho grajcie mi znów ♦-pl Saul Brojdo |
Volare (Nel blu dipinto di blu)
♫ Domenico Modugno (1958) Wikipedia https://it.wikipedia.org/wiki/Nel_blu_dipinto_di_blu de Bambina en Volare eo Flugadi ♦ eo-vortoj: Luigi Minnaja es fr Dans le bleu du ciel bleu (Volare) it Volare (Nel blu dipinto di blu) ♦ it-vortoj: Franco
Migliacci kaj Domenico Modugno pl Volare |
Z
![]() cs Cikánka ♦-cs Karel Vacek (1931) de Du schwarzer Zigeuner ♦-de Fritz Löhner-Beda (1931) en Play to me Gipsy eo es fr hu Egy dal csak az élet it Zingaro nero pl Graj piękny Cyganie ♦-pl Andrzej Włast sv Du svarte zigenare |
siti multilingue che ha l'obiettivo di aiutare gli
internauti
a informarsi sull'esperanto e impararlo gratuitamente e facilmente. |