![]() ![]()
Transgentaro |
|
eo - Esperanto |
af - afrikaans |
ar - العربية |
be - беларуская |
bg - български |
bn - বাংলা |
ca - catalá |
cs - čeština |
da - dansk |
de - Deutsch |
el - Ελληνικά |
en - English |
es - español |
et - eesti |
fi - suomi |
fr - français |
he - בריעת |
hr - hrvatski |
hu - magyar |
is - íslenska |
it - italiano |
ja - 日本語 |
ko - 한국어 |
ku - kurdî |
lt - lietuvių |
lv - latviešu |
mk - македонски |
nl - nederlands |
no - norsk |
pl - polski |
ps - پښتو |
pt - português |
ro - română |
ru - русский |
sk - slovenčina |
sl - slovenščina |
sq - shqip |
sr - српски |
sv - svenska |
tr - türkçe |
uk - українська |
ur - اردو |
vi - tiếng việt |
yi - ייִדיש |
zh - 中文 |
|||||
eo: Ni proponas, ke en niaj domoj kaj kluboj eksonu retro-kanzonoj. En la jaroj 1925-1975 (erao de nigraj diskoj kaj gramofonoj) la tuta Eŭropo aŭskultis la samajn kanzonojn en siaj naciaj versioj. Nuntempe junularo el diversaj landoj ankaŭ aŭskultas la samajn kanzonojn, sed bedaŭrinde nur en la angla versio.
Multaj personoj serĉas sur YouTube kanzonojn el la tempo de juneco sia, de gepatroj aŭ avoj, sed nekonante precizan titolon kaj nomon de kantisto, ili erarvagas. Tie ĉi oni trovos dosierojn por 42 lingvoj, en ĉiu kanzonoj ordigitaj alfabete kun jenaj informoj: komponisto, jaro de ekesto, origina titolo, diverslingvaj versioj kun informoj pri aŭtoro de la teksto kaj plenumantoj de tiu versio (tio kion eblis ĝis nun trovi). Sur tiu paĝo oni trovos ankaŭ ligilon al kolektiva paĝo, kaj sur ĝi ligilojn al listoj de komponistoj, kantistoj kaj tekstistoj.
Bonvolu viziti ankaŭ niajn paĝojn sur Fejsbuko:
Eŭropa Kanzonamikaro
https://www.facebook.com/E%C5%ADropa-Kanzonamikaro-134840846581742 (803
fanoj)
Vesperoj ĉe Kandelbrilo
https://www.facebook.com/Wieczory-przy-blasku-świec-La-vesperoj-ĉe-kandelbrilo-210317669030410
(451 fanoj)
Kanzono en Silezio)
https://www.facebook.com/esperanto.vroclavo/ (2732 fanoj)
ca: En 2016 Wroclaw serà la Capital Europea de la Cultura. Per això proposem que a les nostres cases i clubs de va començar a sonar les cançons retro europeus. En dies de 1925-1975 (una època de registres negres i gramòfons) a tot Europa es van escoltar les mateixes cançons en les seves versions nacionals. Ara els joves de diferents països escolta les mateixes cançons, per desgràcia, només en la versió anglesa.
Molta gent busca a YouTube una cançó de joventut seva, seus pares o avis, però sense saber un títol exacte i un nom de la cantant, va caminar a les palpentes. Sol·licita aquí 42 idiomes, amb les cançons en ordre alfabètic amb la informació següent: el compositor, l'any d'un origen, un títol inicial, versions en diversos idiomes amb informació sobre l'autor de la lletra i cantants d'aquesta versió (el que va succeir per trobar). En aquesta pàgina trobareu també enllaç la pàgina amb la llista general de totes les cançons i que l'enllaç a les llistes de compositors, cantants i autors de lletres.
Kataluna versio de kanzonoj |
♫ = muziko
♦-pl = polaj vortoj
A
B
C
Com he fet sempre (fr: Comme d'habitude)
♫ Claude François kaj Jacques Revaux.(1967) ca Com he fet sempre de So leb’ dein Leben ♦ de-vortoj: Charly Niessen
(1970) en My way ♦ en-vortoj: Paul Anka eo es fr Comme d'habitude ♦ fr-vortoj: Gilles Thibaut
kaj Claude François he Bedarki Elech it La mia strada pl Idź swoją drogą ♦ pl-vortoj: Wojciech
Młynarski pl Moja droga
♦ pl-vortoj: Andrzej Ozga pl Moja droga ♦ pl-vortoj: ? pl Żyłem jak chciałem ♦
pl-vortoj: ? pl Moja muzyka
♦ pl-vortoj: Damian Damięcki |
D
E
El temps de les cireres (fr: Le temps
des cerises) ♫ Antoine Renard (1866) ca El temps de les
cireres cs Čas třešní ♦-cs Tomáš Vondrovic de en The cherry season ♦-en Alain M. Jacques eo es fr Le temps des cerises ♦-fr Jean-Baptiste Clément it nl De tijd van de kersen pl |
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Què se n'ha fet d'aquelles flors? (en: Where
have all the flowers gone?) ♫ Pete Seeger (1960) ca Què se n'ha fet
d'aquelles flors? cs de Sag mir, wo die Blumen sind? ♦ de-vortoj: Max Colpet en Where have all the flowers gone? ♦ en-vortoj: Pete
Seeger and Joe Hickerson eo Kie estas floroj nun ♦ eo-vortoj: Wouter Pilger. es Donde estan las flores? et Kuhu küll kõik lilled jäid fi Minne kukat kadonneet fr Que sont devenues les fleurs he איפה הפרחים כולם (Eifo Haprachim Kulam) hr Iznad polja makova hu Hova tűnt a sok virág? it Dove andranno i nostri fiori it Dove sono andati i nostri fiori? jp 花はどこへ行った? (Hana wa doko e itta?) nl Zeg me waar de bloemen zijn pl Gdzie są kwiaty z tamtych lat? pt Para onde foram todas as flores ro Unde au dispărut toate florile ru Где цветы, дай мне ответ? ru Ты скажи мне, где цветы sl Kam so šle vse rožice sv Inga blommor finns det mer ♦ se-vortoj: Beppe
Wolgers. tr Söyle Çiçekler nerde? uk Де всі квіти, розкажи (De vsi kvity,
rozkazhy) uk Квіти де? (Kvity De?) |
R
S
T
U
V
W
Z
lernu! és un paginari plurilingüe que té per objectiu ajudar els internautes
a apendre esperanto |