![]() ![]()
Transgentaro |
|
eo - Esperanto |
af - afrikaans |
ar - العربية |
be - беларуская |
bg - български |
bn - বাংলা |
ca - catalá |
cs - čeština |
da - dansk |
de - Deutsch |
el - Ελληνικά |
en - English |
es - español |
et - eesti |
fi - suomi |
fr - français |
he - בריעת |
hr - hrvatski |
hu - magyar |
is - íslenska |
it - italiano |
jp - 日本語 |
ko - 한국어 |
ku - kurdî |
lt - lietuvių |
lv - latviešu |
mk - македонски |
nl - nederlands |
no - norsk |
pl - polski |
ps - پښتو |
pt - português |
ro - română |
ru - русский |
sk - slovenčina |
sl - slovenščina |
sq - shqip |
sr - српски |
sv - svenska |
tr - türkçe |
uk - українська |
ur - اردو |
vi - tiếng việt |
yi - ייִדיש |
zh - 中文 |
|||||
Serenado |
Serenado Muziko: Franz Schubert Esperantaj vortoj: Jan Ziermans |
Ständchen Muziko: Franz Schubert Germanaj vortoj: Ludwig Rellstab |
|
Dolĉe kantas mia peto Tra la noktal vi; En trankvila arbareto, Kara venu vi ! |
Leise flehen meine Lieder Durch die Nacht zu dir; In den stillen Hain hernieder, Liebchen, komm zu mir ! |
|
Arbsuproj flustras kanton Super la herbej', Super la herbej' La perfidan aŭskultanon, Ĉarma, timu ne, Ĉarma, timu ne, |
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen In des Mondes Licht; Des Verräters feindlich Lauschen Fürchte, Holde, nicht. |
|
Aŭdu najtingaltriladomn, Ho ĝi petas vin Per belsona la plendado Aŭdu ankaŭ lin ! |
Hörst die Nachtigallen schlagen? Ach! sie flehen dich, Mit der Töne süßen Klagen Flehen sie für mich. |
|
Ili konas amsopiron Scias pri dolor' Scias pri dolor' |
Sie verstehn des Busens Sehnen, Kennen Liebesschmerz, |
|
Tuŝas per arĝrnta liro Al la mola kor' Al, la mola kor' Ke ĝi tuŝu vian koron Kara aŭdu min ! |
Rühren mit den Silbertönen Jedes weiche Herz. Laß auch dir die Brust bewegen, Liebchen, höre mich! |
|
Sentu mian amdoloron, Feliĉigu min ! Feliĉigu min ! Feliĉigu min ! |
Bebend harr' ich dir entgegen! Komm, beglücke mich! |
|
![]() |
Festeno de la Eŭropa Kanzono |
|