![]() ![]()
Transgentaro |
Gento
• Ród • Rod • Família • Sippe • Family |
Strona główna Ĉefa paĝo Головна сторінка Page initiale Hauptseite Página inicial Homepage |
Statystyka Statistiko Статистика Estatística Statistik Statistique Statistics |
Rodziny Bialystok Bydgoszcz Katowice Kielce Kraków Łódź |
Lublin Olsztyn Opole Poznań Rzeszów Warszawa Wrocław |
Сім'ї • Familioj Chmielnicki • Хмельницький Lwów • Львів Stanisławów • Ивано-Франкiвськ Tarnopol • Тернопіль |
Famílias Rodiny Families Brasil Canada Česko USA |
Śluby 1 Nuptoj 1 Шлюби 1 Casamentos 1 Traungen 1 Mariages 1 Weddings 1 |
Śluby 2 Nuptoj 2 Шлюби 2 Casamentos 2 Traungen 2 Mariages 2 Weddings 2 |
Odgałęzienia żeńskie Inaj branĉoj Жіночі гілки Ramos femininos Weibliche Zweige Branches femelles Female branches |
pl: Wszystkie osoby noszące nazwisko Tracz oraz potomków
w liniach żeńskich zapraszamy do wspólnej wędrówk iw przeszłość śladami
przodków. Osoby z Wrocławia i okolicy zapraszamy na nasze spotkania w ramach
Koła Genealogicznego „Transgentaro“ przy Śląskim Związku Esperanckim.
W naszych opracowaniach genealogicznych znajdują się tylko
informacje za lata 1793-1950. Na naszych spotkaniach można się dowiedzieć jak
zbudować pełny rodowód ze wszystkimi pokoleniami w bezpłatnym programie
Ahnenblatt, który ma wersję polską. Takie drzewo genealogiczne można
przechowywać w domu dla swej najbliższej rodziny. Odradzamy wstawianie danych o
osobach współcześnie żyjących na komercyjne zagraniczne portale internetowe.
eo: Ĉiujn personojn, kiuj portas familian nomon Tracz kaj ankaŭ idojn en inaj linioj, ni invitas al komuna migrado en pasintecon spure de prauloj. Personojn el Vroclavo kaj ĉirkaŭaĵo ni invitas al niaj renkontiĝoj kadre de la Genealogia Rondo „Transgentaro“ ĉe la Silezia Esperanto-Asocio
fr: Toutes les personnes portant le nom de famille Tracz et leurs descendants aux lignées féminines sont invités à errer dans le passé sur les traces de leurs ancêtres. Les habitants de Wroclaw et des environs sont invités à nos réunions dans le cadre du Cercle Généalogique „Transgentaro“ près de l' Association Silésienne de Esperanto.
pt: Todas as pessoas que levam sobrenome Tracz e descendentes em linhas femininas são convidadas a seguir os passos de seus ancestrais. Pessoas de Wroclaw e da área circundante são convidadas para as nossas reuniões como parte do Círculo Genealógico "Transgentaro" na Associação de Esperanto do Silésia.
uk: Всі особи, що мають прізвище Трач та нащадки в жіночих лініях, запрошуються до спільної міграції по стопах своїх предків. На наші зустрічі запрошуються люди з Вроцлава та його околиці в рамках Генеалогічної групи "Трансгентаро" в Сілезькій асоціації есперанто.
de: Alle Personen, die den Familiennamen Tracz tragen, und Nachkommen in weiblichen Linien sind eingeladen, auf den Spuren ihrer Vorfahren zu wandern. Im Rahmen des "Genealogischen Kreises Transgentaro" des Schlesischen Esperantoverbandes werden Menschen aus Wroclaw und Umgebung zu unseren Treffen eingeladen.
cs: Všechny osoby, které nesou příjmení Traĉ a potomky v ženských větvich, jsou pozvány na společné putování v minulosti ve stopách svých předků. Lidé z Vratislavi a okolí jsou pozváni na naše setkání v rámci genealogického kruhu "Transgentaro" ve Slezském esperantském sdružení.
en: All persons bearing the surname Trach and descendants in female lines are invited to common wandering in past in the footsteps of their ancestors. People from Wroclaw and the surrounding area are invited to our meetings as part of the "Transgentaro" Genealogical Circle at the Silesian Esperanto Association.
Ewa
Tracz |
Nasz adres • unsere Adresse • naše adresa • nosso endereço •
nia adreso • our address:
e-mail:
transgentaro@europonto.eu
Spotkania członków Koła Genealogicznego
„Transgentaro“ odbywają się w czwartki w godzinach 18-20 (Klub Esperanto,
Wrocław, ul. Kościuszki 35 A (wejście bramą 37) • Droga do naszego klubu • Nasz adres e-mail: transgentaro @ europonto.eu • Spotkania familijne w naszym klubie |
Dotychczas zebrane informacje o rodzinach Traczów w latach 1730-1950 prezentujemy w formie gałęzi. Protoplaści niektórych gałęzi byli rodzeństwem lub kuzynami. Niestety z braku metryk nie udało się dotychczas połączyć tych gałęzi.
Region | Region | Region | Регiон • Regiono | Регiон • Regiono | Region • região |
Białystok | Lódź | Rzeszów | Chmielnicki • Хмельницький | Stanisławów • Ивано-Франкiвськ | Brazilo • Brasil • Brazylia • Бразилія |
Bydgoszcz | Lublin | Warszawa | Lwów • Львів | Tarnopol • Тернопіль | Kanado • Canada • Kanada • Канада |
Katowice | Olsztyn | Wrocław | Ĉeĥio • Česko • Tchéquia • Czechy • Чехія | ||
Kielce | Opole | Usono • USA • Estados Unidos • США | |||
Kraków | Poznań |
Niaj genealogiaj grupoj
sur Fejsbuko • Naše genealogické skupiny na Facebooku
Nasze grupy genealogiczne na Fejsbuku •
Unsere Genealogie-Gruppen auf Facebook
Diskutgrupo
„Transgentaro“ • Grupa dyskusyjna „Transgentaro“ •
Diskussionsgruppe „Transgentaro“ • Diskusní skupina „Transgentaro“
Foraj kuzoj el Galicio •
Dalecy kuzyni z Galicji • Ferne Cousins aus Galizien • Далекі кузени з Галичини
Grupa dyskusyjna Tracz na Fejsbuku • Diskutgrupo Tracz sur Fejsbuko • Grupo de discussão Tracz no Facebook • Дискусійна група Трач на Фейсбуку • Diskussionsgruppe Tracz auf Facebook • Diskusní skupina Trač na Facebooku • Trach Newsgroup on Facebook (190 membroj • учaсників • członków • membros • Mitglieder, members)
Vortaro • Słownik esperanto ‒ pola https://www.goethe-verlag.com/book2/_VOCAB/PL/PLEO/PLEO.HTM |
Vortaro • Słownik pola ‒ esperanto https://www.goethe-verlag.com/book2/_VOCAB/EO/EOPL/EOPL.HTM |
Frazlibro • Rozmówki esperanto ‒ pola https://www.goethe-verlag.com/book2/EO/EOPL/EOPL002.HTM |
Frazlibro • Rozmówki pola‒ esperanto https://www.goethe-verlag.com/book2/PL/PLEO/PLEO002.HTM |
Vortaro • Słownik • Vocabulário portugala ‒ esperanto https://www.goethe-verlag.com/book2/_VOCAB/EO/EOPX/EOPX.HTM |
Vortaro • Słownik • Vocabulário esperanto ‒ portugala https://www.goethe-verlag.com/book2/_VOCAB/PX/PXEO/PXEO.HTM |
Frazlibro • Rozmówki • Guia de conversação portugala ‒ esperanto https://www.goethe-verlag.com/book2/PX/PXEO/PXEO002.HTM |
Frazlibro • Rozmówki • Guia de conversação esperanto ‒ portugala https://www.goethe-verlag.com/book2/EO/EOPX/EOPX002.HTM |
Vortaro • Słownik • Wortschatz germana ‒ esperanto https://www.goethe-verlag.com/book2/_VOCAB/EO/EODE/EODE.HTM |
Vortaro • Słownik • Wortschatz esperanto ‒ germana https://www.goethe-verlag.com/book2/_VOCAB/DE/DEEO/DEEO.HTM |
Frazlibro • Rozmówkii • Sprachführer germana ‒ esperanto https://www.goethe-verlag.com/book2/DE/DEEO/DEEO002.HTM |
Frazlibro • Rozmówkii • Sprachführer esperanto ‒ germana https://www.goethe-verlag.com/book2/EO/EODE/EODE002.HTM |
Vortaro • Słownik • Лексика ukraina ‒ esperanto https://www.goethe-verlag.com/book2/_VOCAB/EO/EOUK/EOUK.HTM |
Vortaro • Słownik • Лексика esperanto ‒ ukraina https://www.goethe-verlag.com/book2/_VOCAB/UK/UKEO/UKEO.HTM |
Frazlibro • Rozmówki • Розмовник ukraina ‒ esperanto https://www.goethe-verlag.com/book2/UK/UKEO/UKEO002.HTM |
Frazlibro • Rozmówki • Розмовник esperanto ‒ ukraina https://www.goethe-verlag.com/book2/EO/EOUK/EOUK002.HTM |
Vortaro • Słownik • Vocabulary angla ‒ esperanto https://www.goethe-verlag.com/book2/_VOCAB/EO/EOEM/EOEM.HTM |
Vortaro • Słownik • Vocabulary esperanto ‒ angla https://www.goethe-verlag.com/book2/_VOCAB/EM/EMEO/EMEO.HTM |
Frazlibro • Rozmówki • Phrase book angla ‒ esperanto https://www.goethe-verlag.com/book2/EM/EMEO/EMEO002.HTM |
Frazlibro • Rozmówki • Phrase book esperanto ‒ angla https://www.goethe-verlag.com/book2/EO/EOEM/EOEM002.HTM |
Portais multilíngües cujo objetivo é ajudar os internautas
a informar-se e aprender esperanto de uma maneira fácil e gratuita. |