Transgentaro
Translimaj gentoj

Esperanto

беларуская мова

čeština

Deutsch

English

español

français

italiano

polski

português

slovenčina

українська мова

 

Potomkowie braci czeskich
Idaro de ĉeĥaj fratoj

Esperanto

беларуская мова

čeština

Deutsch

English

español

français

italiano

polski

português

slovenčina

українська мова

 

Gento - Ród - Sippe - Family
Smolny • Smolný

Branĉo de Jakub / Jakob Smolny (∞ ~1779)
kompilita de Edward Wojtakowski

Strona główna
Ĉefa paĝo
Hlavní stránka
Page initiale
Hauptseite
Página inicial
Homepage
Statystyka
Statistiko
Statistika
Estatística
Statistik
Statistique
Statistics
Rodziny
Familioj
Rodiny
Famílias
Familien
Familles
Families
Śluby wg gałęzi
Nuptaro laubranĉe
Svatby podle větví
Casamentos por ramo
Hochzeiten nach Zweig)
Mariages par branches
Weddings by branc
h
Śluby 1
Nuptoj 1
Svatby 1
Casamentos 1
Traungen 1
Mariages 1
Weddings 1
Śluby 2
Nuptoj 2
Svatby 2
Casamentos 2
Traungen 2
Mariages 2
Weddings 2
Odnogi żeńskie
Inaj branĉoj
Ženské větve
Ramos femininos
Weibliche Zweige
Branches femelles
Female branches
Rody przodków Renaty
Praulaj gentoj de Renata
Rody předků Renaty
Famílias de antepassados
Sippen Renates Vorfahren
Familles des ancêtres de R.
Ancestral families of Renata
W księgach adresowych
En adreslibroj
V adresářích
In directories
In Adreßbücher
Dans les annuaires
In directories
 

I generacja

JAKUB Smolny 
*
∞   ~ 1779
xx
*
infanoj:

Michał Smolny * 1780, ∞ 1811 PK Kobyla Góra. → Rozalia Wawrzyniak
Jan Smolny * 1784, ∞  1812  PK Syców → Marianna Hadasch
Gottlieb Smolny * 1793, ∞ 1831 PK Syców → Marianna Kosiza


II generacja

JAN Smolny (gepatroj: Jakub Smolny)
* 1784
∞  1812  PK Syców, wpis 14
Marianna Hadasch (gepatroj: Karol Hadasch)
* 1788
infanoj:
Michał Smolny * 1812, † antaŭ 1876, ∞ 1838 PK Syców → Janina Mucha


GOTTLIEB Smolny 
* 1793
∞ 1831 PK Syców, wpis 15 / 1831
Marianna Kosiza
* 1806


III generacja

MICHAŁ Smolny (Einlieger, gepatroj: Jan Smolny)
* 1812, † antaŭ 1876
∞ 1838 PK Syców, wpis 20
Janina Mucha (gepatroj: Michał Mucha) II voto Nawrot
* 1818
infanoj:
Carl Johann Smolny * 14.11.1843 Mąkoszyce, ∞ 13.11.1876 USC Bałdowice → Susanne Wichura
Mchael Smolny * 1848, ∞  1877 USC Bałdowice → Helene Susanne Broda
Johanna Smolny * 1851, ∞ 1873 PK Syców → Augustyn Nawrot
Helena Janina Krystyna Smolna * 1855, ∞ 1876 USC Bałdowice → Franciszek Jakub Nawrot


Janina Mucha, I voto Smolna (vidvino post Michał Smolny, gepatroj: Michał Mucha)
* 1820
∞ 1870 PK Syców, wpis 29
Jan Nawrot (vidvo)
* 1810


IV generacja

JOHANNA Smolny (gepatroj: Michael Smolny & Janina Mucha)
* 1851, † antaŭ 1888
∞ 1873 PK Syców, wpis 22
Augustyn Nawrot (kat, Einlieger, gepatroj: Jan Nawrot)
* 1850
infanoj:
Franciszek Nawrot * 06.09.1875 Mąkoszyce → USC Bałdowice, wpis 133 matrikulo
August Nawrot * 1876


HELENA JANINA KRYSTYNA Smolna (kat,. gepatroj: Michał Smolny & Janina Mucha, II voto Nawroth)
* 1855
infanoj:
Maria Barbara Smolna * 4.12.1875 Mąkoszyce → USV Baldowice, wpis 173 matrikulo
∞ 1876 USC Bałdowice, wpis 26
Franciszek Jakub Nawroth (gepatroj: Jan Nawroth & Krystyna Wünscher)
* 1852


CARL JOHANN Smolny (ev.,Tagarbeiter, gepatroj: Michael Smolny & Johanna Mucha, II voto Nawrot)
* 14.11.1843 Mąkoszyce = Mangschütz (gmina Kobyla Góra)
∞ 13.11.1876 USC Bałdowice (gmina Kobyla Góra, pow. Ostrzeszów), wpis 23 matrikulo parto A matrikulo parto B
Susanna Wichura (kat., gepatroj: Friedrich Wichura & Helene Wenzel)
* 05.01.1842 Mąkoszyce


MICHAEL Smolny (ev, gepatroj: Michael Smolny - Häusler † & Johanna Mucha, II voto Nawroth)
* 21.09.1848 Mąkoszyce
∞ 24.11.1877 USC Bałdowice (gmina Kobyla Góra, pow. Ostrzeszów), wpis 23 matrikulo parto A matrikulo parto B
Helene Susanne Broda (ev. gepatroj: Jan Broda - Häusler † & Anna Rosina Bauz)
* 10.05.1853 Koza Wielka (Groß Cosel. gmina Perzów)
infanoj:
Paulina Smolna * 1879, † 10.06.1879 Mąkoszyce → USC Bałdowice, wpis 42


V generacja

 


VI generacja

 


Oryginały metryk znajdują się w Archiwum Państwowym ( Poznań i Kalisz), a skany pochodzą z Narodowego Archiwum Cyfrowego.


Dotychczas zebrane informacje o rodzie Smolnych w latach 1730-1950 prezentujemy w formie gałęzi. Protoplaści tych gałęzi byli rodzeństwem lub kuzynami. Niestety z braku metryk nie udalo się dotychczas połączyć tych gałęzi.

nuptaro laubranĉe • śluby wg gałęzi  • svatby podle větví • Hochzeiten nach Zweigen

  Protoplasta gałęzi
Protopatro de branĉo
małżonka
edzino
miejscowości
loĝlokoj
01 Andrzej ∞ ~ 1769  ☼ ∞ Anna Parcice (gm Czastary) • Góra (gm Warta) • Chabierów i Kobylniki (gm Błaszki) • Staw (gm Szczytniki)
03 Bogumił ∞ ~ 1810  rolnik ∞ Anna Galas Mielęcin (gm. Bralin), Weronikopole, Przybyszów (gm. Kępno)
04 Bogumił ∞ ~ 1815  ☼ Rozalia Jeszke Wójcin (gm Łubnice) • Gola (gm Boleslawiec)
05 Friedrich ∞  ~ 1863  Rosina Kaiser Mąkoszyce (gm Kobyla Góra)
06 Godfryd  ∞ ~ 1802 ? Raduchów (gm. Sieroszowice)
07 Henryk ∞ ~ 1812 Hanka Klusz Mielęcin i Tabor Mały (gm. Bralin)
08 Jakub ∞ ~ 1783 ? Mąkoszyce (gm Kobyla Góra)
10 Jakub ∞ ~ 1789 Rosina Lorek Rojów, Kozły i Szklarka Myślniewska (gm. Ostrzeszów) • Tokarzew (gm. Doruchów)
12 Jan ∞ ~ 1811 Marianna Furman Godziętowy (gm Doruchów) • Kobyla Góra • Zelów • Argentyna
13 Jan ∞ ~ 1792 Maria Bąk Niedźwiedź (gm Ostreszów)
14 Jan  ∞ ~ 1787 Anna Wojtas Nosale (gm Bralin)
15 Jan ∞ ~ 1793 Maria Buchwald
Susanna Pohl
Kotowskie (gm Ostrzeszow) • Ulrykowo = Rekińce (gm. Mikstat) • Chlewo (gm. Grabów)
16 Jan ∞ ~ 1808 Zuzanna Preder Nalepa (gm Czastary) • Czermin (gm. Bralin) • Marcinki (gm. Kobyla Góra)
17 Jan Cierpka a Smolny ∞ ~ 1876
stolarz
Christiane Pietsch Kobyla Góra, Niemcy, Brazylia
19 Jerzy ∞ ~ 1790 Agnieszka Szubert Bralin, Nosale (gm Bralin)    ???? może brat 14 Jan
20 Krystian  ∞ 1858 Rozalia Johanna Paduch Marcinki (gm. Kobyla Góra • Kraszów (gm. Międzybórz)
21 Krystian ∞ ~ 1826  ☼ Maria Kusch (Kuś) Myjomice (gm. Kępno)
22 Krzysztof ∞ ~ 1785  rolnik Maranna Kukla Doruchów
23 Michał ∞ ~ 1782 Marie Fresia PK Ostrzeszów
28 Tomasz ∞ ~ 1810  rolnik Rozalia Smuk Mielęcin (gm Bralin) • Walichnowy i Maksymów (gm Sokolniki, pow. Wieruszów) → PE Wieluń
29 Wojciech ∞ ~ 1798 ?? Kierzno (gm. Kępno)
☼ = młynarz (pl) • mlynář (cs) • muelisto (eo) • Miller (de) • mlynár (sk) • мельник (uk) • moleiro (pt) • molendero (es) • mugnaio • meunier (fr) • molnár (hu) • miller (en)
¶m = kopia metryki w posiadaniu • kopie listtu v držení • eine Kopie der Urkunde im Besitz

mehrsprachige Webseite, auf der du dich über Esperanto informieren und es lernen kannst - kostenlos und einfach.
https://lernu.net/de
http://kurso.com.br/index.php?de
Esperanto ist eine lebendige Sprache, die sich hervorragend für die internationale Kommunikation mit ferne Cousins eignet.